Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀψευδής’ is used in only one form in the Greek originals: ἀψευδής (A-····NMS).
It is glossed in only one way: ‘unlying’.
Tit 1:2 ἀψευδής (apseudaʸs) NMS ‘which promised the unlying god before times’ SR GNT Tit 1:2 word 8
OET-LV: 2 in the_hope of_life eternal, which the unlying god promised before times eternal, (TIT_1:2)
OET-RV: 2 and the expectation of living forever which God promised before time began. And God can’t lie (TIT 1:2)
Acts 6:13 ψευδεῖς (pseudeis) Adjective AMP ‘they set and witnesses false saying man this’ SR GNT Acts 6:13 word 5
OET-LV: 13 and they_set false witnesses saying: - this man is_ not _ceasing speaking messages against this the the holy place and the law, (ACT_6:13)
OET-RV: 13 There they produced the false witnesses saying, “This man won’t stop spreading messages against this holy temple and against the law (ACT 6:13)
Rev 2:2 ψευδεῖς (pseudeis) Substantive Adjective AMP ‘and you found them false’ SR GNT Rev 2:2 word 35
OET-LV: 2 I_have_known the works of_you, and the labour and the endurance of_you, and that not you_are_being_able to_bear evil, and you_tested the ones saying themselves to_be ambassadors, and not they_are, and you_found them false, (REV_2:2)
OET-RV: 2 “I know about your activities and work, and your endurance and that you can’t tolerate evil people, and that you’ve investigated the ones who call themselves missionaries but are not, and you’ve found them to be frauds. (REV 2:2)
Rev 21:8 ψευδέσιν (pseudesin) Substantive Adjective DMP ‘idolaters and all liars the portion of them is’ SR GNT Rev 21:8 word 25
OET-LV: 8 But to_the fearful, and unbelieving, and having_been_detested, and murderers, and the_sexually_immoral, and sorcerers, and idolaters, and all the liars, the portion of_them is in the lake which being_burned with_fire and sulfur, which is the death the second. (REV_21:8)
OET-RV: 8 But as for the cowardly and the unbelieving, the abhorred and murderers, fornicators and sorcerers, and idolaters and all liars, their place will be in the lake burning with fire and sulfur, which is the second death.” (REV 21:8)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular