Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘κείρω’ (keirō)

keirō

This root form (lemma) ‘κείρω’ is used in 4 different forms in the Greek originals: κείραντος (V-PAA·GMS), κείρασθαι (V-NAM····), κειράμενος (V-PAM·NMS), κειράσθω (V-MAM3··S).

It is glossed in 3 different ways: ‘having shaved’, ‘to shave’, ‘her let shave’.

Have 4 uses of Greek root word (lemma) ‘keirō’ (verb) in the Greek originals

Acts 8:32κείραντος (keirantos) PAA·GMS ‘a lamb before the one having shaved him silent thus’ SR GNT Acts 8:32 word 21

OET-LV: 32And the passage of_ the _scripture which he_was_reading was this:   he_was_led As a_sheep to the_slaughter, and silent as a_lamb before the one having_shaved him, thus he_is_ not _opening_up the mouth of_him.   (ACT_8:32)

OET-RV: 32Now the particular passage that he was reading was this:
 ⇔ ‘He was led away like a sheep being led to the slaughterhouse,
 ⇔ and stayed as silent as a lamb being shorn
 ⇔ so he never opened his mouth. (ACT 8:32)

Acts 18:18κειράμενος (keiramenos) PAM·NMS ‘Priskilla and Akulas having shaved in Kegⱪreai his’ SR GNT Acts 18:18 word 23

OET-LV: 18And the Paulos having_remained many days still, having_bid_goodbye to_the brothers, was_sailing_away to the Suria/(ʼArām), and with him Priskilla and Akulas, having_shaved his head in Kegⱪreai, because/for he_was_having a_vow.   (ACT_18:18)

OET-RV: 18Paul stayed on for quite a few days after that, then he farewelled the believers and went to Cenchrea where he had his hair cut as was the custom for someone making a vow. Then taking Priscilla and Aquila with him, he sailed towards Syria. (ACT 18:18)

1 Cor 11:6κειράσθω (keirasthō) MAM3··S ‘is covering a woman also her let shave if it_is but shameful’ SR GNT 1 Cor 11:6 word 7

OET-LV: 6For/Because if not is_covering a_woman, also her_let_shave.   But if it_is shameful for_a_women which to_shave or to_be_shaved, her _let_be_covering.   (CO1_11:6)

OET-RV: 6In fact if a woman doesn’t cover her head, then she should cut her hair off, but if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, then she should cover her head. (CO1 11:6)

1 Cor 11:6κείρασθαι (keirasthai) NAM···· ‘but shameful for a women to shave or to be_shaved her let_be covering’ SR GNT 1 Cor 11:6 word 15

OET-LV: 6For/Because if not is_covering a_woman, also her_let_shave.   But if it_is shameful for_a_women which to_shave or to_be_shaved, her _let_be_covering.   (CO1_11:6)

OET-RV: 6In fact if a woman doesn’t cover her head, then she should cut her hair off, but if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, then she should cover her head. (CO1 11:6)

Key: V=verb