Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘συζωοποιέω’ (suzōopoieō)

suzōopoieō

This root form (lemma) ‘συζωοποιέω’ is used in only one form in the Greek originals: συνεζωοποίησεν (V-IAA3··S).

It is glossed in 2 different ways: ‘he made_alive_together’, ‘he made_alive_together us’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘suzōopoieō’ (verb) in the Greek originals

Eph 2:5συνεζωοποίησεν (sunezōopoiaʸsen) IAA3··S ‘dead in our transgressions he made_alive_together us with the chosen_one/messiah by grace’ SR GNT Eph 2:5 word 12

OET-LV: 5even us being dead in_our transgressions, he_made_ us _alive_together with_the chosen_one/messiah (by_grace you_all_are having_been_saved), (EPH_2:5)

OET-RV: 5so although we were dead as a result of our disobedience, he make us alive along with the messiah. Yes, we have been saved by God’s grace. (EPH 2:5)

Col 2:13συνεζωοποίησεν (sunezōopoiaʸsen) IAA3··S ‘of the flesh of you_all he made_alive_together us with him’ SR GNT Col 2:13 word 14

OET-LV: 13And you_all being dead in the transgressions and in_the uncircumcision of_the flesh of_you_all, he_made_ us _alive_together with him, having_forgiven all our transgressions to_us, (COL_2:13)

OET-RV: 13You all were dead in your disobedience and because your bodies were ‘uncircumcised’. Then he made us alive together with him after he forgave us for all our disobedience. (COL 2:13)

Key: V=verb