Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← περιβεβλημένοι ↑ → Rev 7 ║ ═
SR GNT Rev 7:13
περιβεβλημένοι (peribeblaʸmenoi) ‘saying to me these having_been clothed in the robes white’
Strongs=40160 Lemma=periballō
Word role=verb mood=participle tense=perfect voice=passive case=nominative gender=masculine number=plural
Refers to Word #159763 Referred to from Word #159920 Referred to from Word #159944 Referred to from Word #159947 Referred to from Word #159949 Referred to from Word #159960 Referred to from Word #159967 Referred to from Word #159987 Referred to from Word #159989 Referred to from Word #159993 Referred to from Word #160000 Referred to from Word #160017 Referred to from Word #160021 Referred to from Word #160037
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘περιβεβλημένοι’ (V-PEP.NMP) is always and only glossed as ‘having_been clothed’.
Rev 11:3 ‘a thousand two_hundred sixty having_been clothed in sackcloth’ SR GNT Rev 11:3 word 13
The various word forms of the root word (lemma) ‘periballō’ have 13 different glosses: ‘having clothed’, ‘having thrown_around him’, ‘having_been clothed’, ‘will_be being_clothed’, ‘will_be throwing_around’, ‘she may clothe herself’, ‘they clothed’, ‘we may clothed’, ‘we clothed’, ‘you may clothe yourself’, ‘you_all clothed’, ‘clothe’, ‘clothed’.
Have 18 other words (ἱματισμένον, περιβεβλημένη, περιεβάλετο, περιβεβλημένον, περιβαλώμεθα, περιεβάλετέ, περιβεβλημένους, περιβεβλημένους, περιεβάλετο, περιεβάλομεν, περιβεβλημένος, περιβεβλημένος, περιβεβλημένη, περιεβάλετέ, ἱματισμένον, περιέβαλον, περιβεβλημένη, περιβεβλημένον) with 2 lemmas altogether (imatizō, periballō)
YHN 19:2 περιέβαλον (periebalon) V-IAA3..P ‘and in a robe purple they clothed him’ SR GNT Yhn 19:2 word 20
MARK 5:15 ἱματισμένον (himatismenon) V-PEP.AMS Lemma=imatizō ‘the man being_demon_possessed sitting having_been clothed and being_sensible the one’ SR GNT Mark 5:15 word 15
MARK 14:51 περιβεβλημένος (peribeblaʸmenos) V-PEP.NMS ‘certain was accompanying with him having_been clothed a linen_cloth over his naked body’ SR GNT Mark 14:51 word 12
MARK 16:5 περιβεβλημένον (peribeblaʸmenon) V-PEM.AMS ‘on the right having clothed with a robe white and’ SR GNT Mark 16:5 word 15
MAT 6:29 περιεβάλετο (periebaleto) V-IAM3..S ‘the glory of him clothed like one of these’ SR GNT Mat 6:29 word 12
MAT 6:31 περιβαλώμεθα (peribalōmetha) V-SAM1..P ‘we may drink or what we may clothed’ SR GNT Mat 6:31 word 12
MAT 25:36 περιεβάλετέ (periebalete) V-IAA2..P ‘naked and you_all clothed me I ailed and’ SR GNT Mat 25:36 word 3
MAT 25:38 περιεβάλομεν (periebalomen) V-IAA1..P ‘or naked and we clothed’ SR GNT Mat 25:38 word 14
MAT 25:43 περιεβάλετέ (periebalete) V-IAA2..P ‘naked and not you_all clothed me sick and’ SR GNT Mat 25:43 word 12
LUKE 8:35 ἱματισμένον (himatismenon) V-PEP.AMS Lemma=imatizō ‘the demons came_out having_been clothed and being_sensible before’ SR GNT Luke 8:35 word 33
LUKE 12:27 περιεβάλετο (periebaleto) V-IAM3..S ‘the glory of him clothed as one of these’ SR GNT Luke 12:27 word 24
REV 4:4 περιβεβλημένους (peribeblaʸmenous) V-PEP.AMP ‘thrones elders sitting having_been clothed clothes white and’ SR GNT Rev 4:4 word 22
REV 7:9 περιβεβλημένους (peribeblaʸmenous) V-PEP.AMP ‘before the lamb having_been clothed in robes white and’ SR GNT Rev 7:9 word 38
REV 10:1 περιβεβλημένον (peribeblaʸmenon) V-PEP.AMS ‘coming_downhill out_of heaven having_been clothed in a cloud and the’ SR GNT Rev 10:1 word 10
REV 12:1 περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) V-PEP.NFS ‘in heaven a woman having_been clothed with the sun and’ SR GNT Rev 12:1 word 10
REV 17:4 περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) V-PEP.NFS ‘the woman was having_been clothed in purple and scarlet’ SR GNT Rev 17:4 word 6
REV 18:16 περιβεβλημένη (peribeblaʸmenaʸ) V-PEP.VFS ‘city great you having_been clothed in linen and purple’ SR GNT Rev 18:16 word 10
REV 19:13 περιβεβλημένος (peribeblaʸmenos) V-PEP.NMS ‘and having_been clothed in a robe having_been dipped in blood’ SR GNT Rev 19:13 word 2
Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular PEM.AMS=participle,perfect,middle,accusative,masculine,singular PEP.AMP=participle,perfect,passive,accusative,masculine,plural PEP.AMS=participle,perfect,passive,accusative,masculine,singular PEP.NFS=participle,perfect,passive,nominative,feminine,singular PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural PEP.NMS=participle,perfect,passive,nominative,masculine,singular PEP.VFS=participle,perfect,passive,vocative,feminine,singular SAM1..P=subjunctive,aorist,middle,1st person plural