Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 5:22 הֲרֵעֹתָה (hₐrēˊotāh) Strongs=7489 a Lemma=‘רָעַע’
contextual word gloss=‘have_you_done_harm’ word gloss=‘brought_trouble’
Morphology=Vhp2ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הֲרֵעֹתָה’ (Morphology=Vhp2ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘have_you_done_harm’.
EXO 5:22 contextual word gloss=‘have_you_done_harm’ word gloss=‘brought_trouble’ OSHB EXO 5:22 word 8
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said my_master why have_you_done_harm to_people the_this to/for_what this did_you_send_me. (EXO_5:22)
OET-RV: 22 Then Mosheh went back to Yahweh and asked, “My master, why have you taken it out on our people? Was this why you sent me? (EXO 5:22)