Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #352761

Note

Puncta extraordinaria -- a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line. Eze 41

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (-1) of identical word form Puncta extraordinaria -- a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line. () in the Hebrew originals

The word form ‘Puncta extraordinaria -- a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line. ’ () is always and only glossed as ‘’.