Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 46:2 מַלֵּט (mallēţ) Strongs=4422 Lemma=‘מָלַט’
contextual word gloss=‘to_rescue’ word gloss=‘rescue’
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מַלֵּט’ (Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to_rescue’.
ISA 46:2 contextual word gloss=‘to_rescue’ word gloss=‘rescue’ OSHB ISA 46:2 word 6
OET-LV: 2 They_have_stooped_low they_have_bowed_down together not they_have_been_able to_rescue a_burden and_self_of_their in_captivity it_has_gone. (ISA_46:2)
OET-RV: 2 Together those gods bend low, kneeling down.
⇔ They’re not able to rescue the load
⇔ and they themselves have been taken into captivity. (ISA 46:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מָלַט’’ have 2 different glosses: ‘certainly_(rescue)’, ‘to_rescue’.