Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #302335

נֵצֶרIsa 60

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נֵצֶר’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘נֵצֶר’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) is always and only glossed as ‘[they_are]_the_shoot_of’.

ISA 60:21 contextual word gloss=‘[they_are]_the_shoot_of’ word gloss=‘shoot_of’ OSHB ISA 60:21 word 7

OET-LV: 21And_people_of_your of_them_of_all will_be_righteous forever_perpetuity they_will_possess the_land they_are_the_shoot_of my_planting(s)_of_my the_work_of my_hands_of_my to_glorify_myself.   (ISA_60:21)

OET-RV: 21As for your people, all of them will do what is right.
 ⇔ They will permanently possess the land—the shoot that I planted
 ⇔ my handiwork to showcase my greatness. (ISA 60:21)