Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #302450

תִּתְיַמָּרוּIsa 61

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘תִּתְיַמָּרוּ’ (Morphology=Vti2mp PoS=hithpael_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּתְיַמָּרוּ’ (Morphology=Vti2mp PoS=hithpael_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘you(pl)_will_boast’.

ISA 61:6 contextual word gloss=‘you(pl)_will_boast’ word gloss=‘boast’ OSHB ISA 61:6 word 13

OET-LV: 6And_you(pl) priests_of YHWH you(pl)_will_be_called the_servants_of our_god_of_our it_will_be_said to/for_you(pl) the_wealth_of nations you(pl)_will_consume and_in_abundance_of_their you(pl)_will_boast.   (ISA_61:6)

OET-RV: 6Then you’ll all be called Yahweh’s priests,
 ⇔ ≈ and it’ll be said that you’re servants of our god.
 ⇔ You’ll consume the wealth from the nations
 ⇔ → and you’ll also boast because there’ll be so much of it. (ISA 61:6)

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘תִּתְיַמָּרוּ’ in the Hebrew originals.