Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #309727

טוֹבוֹתJer 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘טוֹבוֹת’ (Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘טוֹבוֹת’ (Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘good_things’.

JER 12:6 contextual word gloss=‘good_things’ word gloss=‘well’ OSHB JER 12:6 word 21

OET-LV: 6If/because also brothers_of_your and_the_house_of I_will_show_you(ms) also they they_have_dealt_treacherously with_you also they they_have_called_out after_you full do_not trust in_them if/because they_speak to_you good_things.   (JER_12:6)

OET-RV: 6Even your brothers and other family members are working against you.
 ⇔ ≈ They speak out against you.
 ⇔ Don’t trust them when they say good things about you. (JER 12:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘טוֹבָה’’ have 2 different glosses: ‘good_of’, ‘good_things’.