Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #276580

דְּבַשׁProv 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘דְּבַשׁ’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘דְּבַשׁ’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) is always and only glossed as ‘honey_of’.

PROV 25:27 contextual word gloss=‘honey_of’ word gloss=‘honey_of’ OSHB PROV 25:27 word 2

OET-LV: 27To_eat honey_of much not is_good and_the_searching_of their_own_honour_of_their is_an_honour.   (PRO_25:27)

OET-RV: 27It isn’t good to eat too much honey,
 ⇔ and nor is trying to make yourself look good. (PRO 25:27)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘דְּבַשׁ’’ have 2 different glosses: ‘honey’, ‘honey_of’.