Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

OET interlinear PRO 25:27

 PRO 25:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָכֹל
    2. 396450
    3. To eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqa
    7. to_eat
    8. S
    9. Y-700
    10. 276579
    1. דְּבַשׁ
    2. 396451
    3. honey of
    4. -
    5. 1706
    6. O-Ncmsc
    7. honey_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276580
    1. הַרְבּוֹת
    2. 396452
    3. much
    4. -
    5. S-Vhc
    6. much
    7. -
    8. Y-700
    9. 276581
    1. לֹא
    2. 396453
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-700
    10. 276582
    1. 396454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 276583
    1. טוֹב
    2. 396455
    3. +is good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. Y-700
    9. 276584
    1. וְ,חֵקֶר
    2. 396456,396457
    3. and seek of
    4. -
    5. 2714
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,seek_of
    8. -
    9. Y-700
    10. 276585
    1. כְּבֹדָ,ם
    2. 396458,396459
    3. glory of one's own
    4. -
    5. 3519
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. glory_of,one's_own
    8. -
    9. Y-700
    10. 276586
    1. כָּבוֹד
    2. 396460
    3. +is an honour
    4. -
    5. 3519
    6. P-Ncbsa
    7. [is]_an_honor
    8. -
    9. Y-700
    10. 276587
    1. 396461
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 276588

OET (OET-LV)To_eat honey_of much not is_good and_seek_of glory_of_one’s_own is_an_honour.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

לֹא־ט֑וֹב

not good

See how you translated the same use of not good in [16:29](../16/29.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠חֵ֖קֶר כְּבֹדָ֣⁠ם כָּבֽוֹד

and,seek_of glory_of,one's_own glory

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and the searching out of their honor is not honor”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠חֵ֖קֶר

and,seek_of

In this verse, Solomon compares eating much honey tosearching out one’s own honor. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly: Alternate translation: “and similarly, the searching out of”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠חֵ֖קֶר כְּבֹדָ֣⁠ם

and,seek_of glory_of,one's_own

Here Solomon speaks of someone trying to get other people to honor him as if honor were an object that a person could search for. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and trying to make other people honor you”

TSN Tyndale Study Notes:

25:27-28 The wise have self-control and cannot easily be dominated.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To eat
    2. -
    3. 681
    4. 396450
    5. V-Vqa
    6. S
    7. Y-700
    8. 276579
    1. honey of
    2. -
    3. 1572
    4. 396451
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276580
    1. much
    2. -
    3. 6961
    4. 396452
    5. S-Vhc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276581
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 396453
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-700
    8. 276582
    1. +is good
    2. -
    3. 2774
    4. 396455
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276584
    1. and seek of
    2. -
    3. 1922,2290
    4. 396456,396457
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-700
    8. 276585
    1. glory of one's own
    2. -
    3. 3465
    4. 396458,396459
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-700
    8. 276586
    1. +is an honour
    2. -
    3. 3465
    4. 396460
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-700
    8. 276587

OET (OET-LV)To_eat honey_of much not is_good and_seek_of glory_of_one’s_own is_an_honour.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 25:27 ©