Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mal 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV MAL 3:9 verse available
OET-LV In/on/at/with_curse you_all [are]_cursed and_DOM_me you_all [are]_robbing the_nation whole_him.
UHB בַּמְּאֵרָה֙ אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים וְאֹתִ֖י אַתֶּ֣ם קֹבְעִ֑ים הַגּ֖וֹי כֻּלּֽוֹ׃ ‡
(bamməʼērāh ʼattem nēʼāriym vəʼotiy ʼattem qoⱱˊiym haggōy ⱪullō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.
UST I have cursed everything that you do, because all you people in this country have been cheating me.
BSB You are cursed with a curse, yet you—the whole nation—are still robbing Me.
OEB You – your entire nation – are all cursed, because you rob me.
WEB You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
MSG (8-11)“Begin by being honest. Do honest people rob God? But you rob me day after day.
“You ask, ‘How have we robbed you?’
“The tithe and the offering—that’s how! And now you’re under a curse—the whole lot of you—because you’re robbing me. Bring your full tithe to the Temple treasury so there will be ample provisions in my Temple. Test me in this and see if I don’t open up heaven itself to you and pour out blessings beyond your wildest dreams. For my part, I will defend you against marauders, protect your wheat fields and vegetable gardens against plunderers.” The Message of God-of-the-Angel-Armies.
NET You are bound for judgment because you are robbing me – this whole nation is guilty.
LSV You are cursed with a curse! And you are deceiving Me—this nation—all of it.
FBV You are under a curse, for you and the whole nation are defrauding me.
T4T All that you do is cursed, because all you people in this country have been cheating me.
LEB You are being cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you!
BBE You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
MOF No MOF MAL book available
JPS Ye are cursed with the curse, yet ye rob Me, even this whole nation.
ASV Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
DRA And you are cursed with want, and you afflict me, even the whole nation of you.
YLT With a curse ye are cursed! And Me ye are deceiving — this nation — all of it.
DBY Ye are cursed with a curse; and me ye rob, [even] this whole nation.
RV Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation.
WBS Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
KJB Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
(Ye/You_all are cursed with a curse: for ye/you_all have robbed me, even this whole nation. )
BB Ye are cursed with a curse, & me haue ye spoyled, euen this whole nation.
(Ye/You_all are cursed with a curse, and me have ye/you_all spoyled, even this whole nation.)
GNV Ye are cursed with a curse: for ye haue spoyled me, euen this whole nation.
(Ye/You_all are cursed with a curse: for ye/you_all have spoyled me, even this whole nation. )
CB Therfore are ye cursed with penury, because ye dyssemble with me, all the sorte of you.
(Therfore are ye/you_all cursed with penury, because ye/you_all dyssemble with me, all the sorte of you.)
WYC and ye ben cursid in nedynesse, and alle ye folc disseyuen me, and `togidere fitchen.
(and ye/you_all been cursid in nedynesse, and all ye/you_all folc disseyuen me, and `together fitchen.)
LUT Darum seid ihr auch verflucht, daß euch alles unter den Händen zerrinnet; denn ihr täuschet mich allesamt.
(Therefore seid her also verflucht, that you alles under the hands zerrinnet; because her täuschet me allesamt.)
CLV Et in penuria vos maledicti estis, et me vos configitis gens tota.
(And in penuria vos maledicti estis, and me vos configitis gens tota. )
BRN And ye do surely look off from me, and ye insult me.
BrLXX Καὶ ἀποβλέποντες ὑμεῖς ἀποβλέπετε, καὶ ἐμὲ ὑμεῖς πτερνίζετε.
(Kai apoblepontes humeis apoblepete, kai eme humeis pternizete. )
3:6-12 Malachi’s fifth message echoes the first (1:2-5) by emphasizing God’s faithfulness to his promises. He calls Israel to a similar faithfulness in worship, especially in giving their tithes and offerings. If Malachi is a courtroom drama, the fifth message is the judge’s verdict. The real message is repentance—God wants honest and sincere worship from his people, of which tithing is a symbol.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
בַּמְּאֵרָה֙ אַתֶּ֣ם נֵֽאָרִ֔ים
in/on/at/with,curse you_all cursed
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I have certainly cursed you”
וְאֹתִ֖י אַתֶּ֣ם קֹבְעִ֑ים הַגּ֖וֹי כֻּלּֽוֹ
and,DOM,me you_all robbing the,nation whole,him
Here nation stands for the people to whom Yahweh is speaking. Alternate translation: “for all of you in the whole nation are robbing me”