Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 5:1

 MARK 5:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 25374
    1. ἦλθον
    2. erχomai
    3. they came
    4. they
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. 76%
    11. R23739; Person=Jesus; R25208
    12. 25375
    1. ἦλθαν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ came
    8. ˱they˲ came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25376
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ came
    8. ˱he˲ came
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25377
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25378
    1. τὸ
    2. ho
    3. the side
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹side›
    8. the ‹side›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25379
    1. πέραν
    2. peran
    3. across
    4. -
    5. 40080
    6. P.......
    7. across
    8. across
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 25380
    1. πέραν
    2. peran
    3. -
    4. -
    5. 40080
    6. D.......
    7. across
    8. across
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25381
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 25382
    1. θαλάσσης
    2. thalassa
    3. sea
    4. lake
    5. 22810
    6. N....GFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 75%
    11. -
    12. 25383
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25384
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25385
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 25386
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 25387
    1. χώραν
    2. χōra
    3. region
    4. region
    5. 55610
    6. N....AFS
    7. region
    8. region
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25388
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 25389
    1. Γερασηνῶν
    2. gerasēnos
    3. Gerasaʸnōn
    4. Gerasenes
    5. 10855
    6. S....GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. 56%
    11. -
    12. 25390
    1. Γεργεσηνῶν
    2. gergesēnos
    3. -
    4. -
    5. 10860
    6. S....GMP
    7. Gergesenes
    8. Gergesenes
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 25391
    1. Γαδαρηνῶν
    2. gadarēnos
    3. -
    4. -
    5. 10460
    6. S....GMP
    7. Gadaraʸnos
    8. Gadarenes
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 25392

OET (OET-LV)And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn.

OET (OET-RV) So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ

and

Here, the word And introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave And untranslated. Alternate translation: “After that,”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἦλθον

˱they˲_came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: “they came”

Note 3 topic: translate-names

τῶν Γερασηνῶν

˱of˲_the Gerasenes

The name Gerasenes refers to the people who lived in and near the town of Gerasa.

Note 4 topic: translate-textvariants

τῶν Γερασηνῶν

˱of˲_the Gerasenes

Many ancient manuscripts read Gerasenes. The ULT follows that reading. Some ancient manuscripts read “Gadarenes,” and other ancient manuscripts read “Gergesenes.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

TSN Tyndale Study Notes:

5:1 The region of the Gerasenes: Textual and geographical problems make the exact location uncertain. Manuscript evidence supports Gerasa, a city in this region located thirty-seven miles southeast of the Sea of Galilee (5:13). Some manuscripts read “Gadarenes”; Gadara was five miles southeast of the Sea of Galilee. A few manuscripts read “Gergesenes”; the town of Gergesa was located on a steep bank on the Sea of Galilee’s eastern shore.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 25374
    1. they came
    2. they
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ came
    7. ˱they˲ came
    8. -
    9. 76%
    10. R23739; Person=Jesus; R25208
    11. 25375
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25378
    1. the side
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹side›
    7. the ‹side›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25379
    1. across
    2. -
    3. 40080
    4. peran
    5. P-.......
    6. across
    7. across
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 25380
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 25382
    1. sea
    2. lake
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....GFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 75%
    10. -
    11. 25383
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25385
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 25386
    1. region
    2. region
    3. 55610
    4. χōra
    5. N-....AFS
    6. region
    7. region
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25388
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 25389
    1. Gerasaʸnōn
    2. Gerasenes
    3. 10855
    4. U
    5. gerasēnos
    6. S-....GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. 56%
    11. -
    12. 25390

OET (OET-LV)And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn.

OET (OET-RV) So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 5:1 ©