Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 11:1

 MARK 11:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 31911
    1. ὅτε
    2. hote
    3. when
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31912
    1. ἐγγίζουσιν
    2. eŋgizō
    3. they are nearing
    4. they
    5. 14480
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ nearing
    8. ˱they˲ /are/ nearing
    9. -
    10. 92%
    11. R31890; Person=Jesus; R31769
    12. 31913
    1. ἤγγιζεν
    2. eŋgizō
    3. -
    4. -
    5. 14480
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ nearing
    8. ˱he˲ /was/ nearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31914
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31915
    1. Ἱεροσόλυμα
    2. ierosoluma
    3. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. Yerusalem
    5. 24140
    6. N....ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 31916
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. -
    4. -
    5. 24140
    6. N....anp
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. V
    11. Location=Jerusalem
    12. 31917
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31918
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 31919
    1. Βηθφαγὴ
    2. bēthfagē
    3. Baʸthfagaʸ
    4. -
    5. 9670
    6. N....afs
    7. Baʸthfagaʸ
    8. Bethphage
    9. U
    10. 92%
    11. Location=Bethphage
    12. 31920
    1. Βηθσφαγὴ
    2. bēthsfagē
    3. -
    4. -
    5. 9670
    6. N....afs
    7. Baʸthfagaʸ
    8. Bethphage
    9. U
    10. V
    11. Location=Bethphage
    12. 31921
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31922
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31923
    1. Βηθανίαν
    2. bēthania
    3. Baʸthania
    4. Bethany
    5. 9630
    6. N....AFS
    7. Baʸthania
    8. Bethany
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Bethany
    12. 31924
    1. πρὸς
    2. pros
    3. near
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. near
    8. near
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31925
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31926
    1. Ὄρος
    2. oros
    3. Mount
    4. Mount
    5. 37350
    6. N....ANS
    7. Mount
    8. Mount
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 31927
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 31928
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31929
    1. Ἐλαιῶν
    2. elaia
    3. of Olives
    4. Olives
    5. 16360
    6. N....GFP
    7. ˱of˲ Olives
    8. ˱of˲ Olives
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 31930
    1. ἔπεμψεν
    2. pempō
    3. -
    4. -
    5. 39920
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ sent
    8. ˱he˲ sent
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31931
    1. ἀποστέλλει
    2. apostellō
    3. he is sending out
    4. -
    5. 6490
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ sending_out
    8. ˱he˲ /is/ sending_out
    9. -
    10. 84%
    11. R31890; Person=Jesus
    12. 31932
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. S....amp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 100%
    11. F31941; F31949; F31953; F31956; F31974; F31977; F31983; F31987; F31992; F32010; F32014; F32026; F32036; F32038; F32039; F32042; F32056; F32058; F32068; F32070
    12. 31933
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31934
    1. μαθητῶν
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N....GMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31935
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R31890; Person=Jesus
    12. 31936

OET (OET-LV)And when they_are_nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to Baʸthfagaʸ and Baʸthania near the Mount the of_Olives, he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him,

OET (OET-RV) As they got close to Yerusalem and were passing Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, telling them,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ὅτε

and when

Here, the phrase And when introduces the next major event in the story. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event. Alternate translation: “Then”

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἐγγίζουσιν

˱they˲_/are/_nearing

In a context such as this, your language might say “go” instead of come. Alternate translation: “they go near”

Note 3 topic: translate-names

Βηθφαγὴ

Bethphage

The word Bethphage is the name of a village that was near Jerusalem.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

πρὸς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν

near the Mount ¬the ˱of˲_Olives

Here Matthew implies that Bethphage and Bethany are near the Mount of Olives. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “near the Mount of Olives” or “which are at the Mount of Olives”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1 Jerusalem was Jesus’ goal. During the week before his crucifixion, Jesus apparently stayed in Bethany with his disciples (11:11-12; 14:3-9).
• The Mount of Olives is frequently associated with the site of the final judgment (Zech 14:4) and the place where the Messiah will manifest himself (Ezek 11:23; 43:1-5; see also Josephus, Antiquities 20.8.6).
• As he did at other times, Jesus sent two of them (see Mark 6:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 31911
    1. when
    2. -
    3. 37530
    4. hote
    5. C-.......
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31912
    1. they are nearing
    2. they
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ nearing
    7. ˱they˲ /are/ nearing
    8. -
    9. 92%
    10. R31890; Person=Jesus; R31769
    11. 31913
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31915
    1. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. Yerusalem
    3. 24140
    4. U
    5. ierosoluma
    6. N-....ANP
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 31916
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 31919
    1. Baʸthfagaʸ
    2. -
    3. 9670
    4. U
    5. bēthfagē
    6. N-....afs
    7. Baʸthfagaʸ
    8. Bethphage
    9. U
    10. 92%
    11. Location=Bethphage
    12. 31920
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31922
    1. Baʸthania
    2. Bethany
    3. 9630
    4. U
    5. bēthania
    6. N-....AFS
    7. Baʸthania
    8. Bethany
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Bethany
    12. 31924
    1. near
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. near
    7. near
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31925
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31926
    1. Mount
    2. Mount
    3. 37350
    4. W
    5. oros
    6. N-....ANS
    7. Mount
    8. Mount
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 31927
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 31928
    1. of Olives
    2. Olives
    3. 16360
    4. W
    5. elaia
    6. N-....GFP
    7. ˱of˲ Olives
    8. ˱of˲ Olives
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 31930
    1. he is sending out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ sending_out
    7. ˱he˲ /is/ sending_out
    8. -
    9. 84%
    10. R31890; Person=Jesus
    11. 31932
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. S-....amp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 100%
    10. F31941; F31949; F31953; F31956; F31974; F31977; F31983; F31987; F31992; F32010; F32014; F32026; F32036; F32038; F32039; F32042; F32056; F32058; F32068; F32070
    11. 31933
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31934
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....GMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31935
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R31890; Person=Jesus
    11. 31936

OET (OET-LV)And when they_are_nearing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to Baʸthfagaʸ and Baʸthania near the Mount the of_Olives, he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him,

OET (OET-RV) As they got close to Yerusalem and were passing Bethphage and Bethany on the Mount of Olives, Yeshua sent two of his apprentices ahead, telling them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 11:1 ©