Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 4:32
Δύνασθαι (Dunasthai) ‘branches great so_that to_be able under the shadow’
Strongs=14100 Lemma=dunamai
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=middle
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Δύνασθαι’ (V-NPM····) is always and only glossed as ‘to_be able’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘dunamai’ have 28 different glosses: ‘am being_able’, ‘are being_able’, ‘is able’, ‘may_be able’, ‘to_be able’, ‘was able’, ‘were able’, ‘will_be able’, ‘I am being_able’, ‘I might_be able’, ‘he is able’, ‘he was able’, ‘it is able’, ‘of being_able’, ‘they are being_able’, ‘they might_be able’, ‘they were able’, ‘they will_be able’, ‘we are being_able’, ‘we are being_able to_do’, ‘we will_be able’, ‘you are being_able’, ‘you will_be able’, ‘you_all are being_able’, ‘you_all may_be able’, ‘you_all were able’, ‘you_all will_be able’, ‘being_able’.
Have 128 other words with 4 lemmas altogether (dunamai, dunateō, dunatos, isχuō)
YHN 1:46 Δύναται (Dunatai) V-IPM3··S ‘Nathanaaʸl out_of Nazaret is able any good to_be’ SR GNT Yhn 1:46 word 7
OET-LV: 46 And Nathanaaʸl said to_him: Is_able any good to_be out_of Nazaret? The Filippos is_saying to_him: Be_coming and see. (JHN_1:46)
OET-RV: 46 And Nathanael said, “Does anything good come from Nazareth?”
¶ So Philip answered, “Well, come and see for yourself.” (JHN 1:46)
YHN 3:2 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘as a teacher no_one for is able these signs to_be doing’ SR GNT Yhn 3:2 word 23
OET-LV: 2 this one came to him by_night, and said to_him: My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him. (JHN_3:2)
OET-RV: 2 went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)
YHN 3:3 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘may_be born again not he is able to see the kingdom’ SR GNT Yhn 3:3 word 18
OET-LV: 3 Yaʸsous answered and said to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god. (JHN_3:3)
OET-RV: 3 Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn.” (JHN 3:3)
YHN 3:4 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘him Nikodaʸmos how is able a person to_be born old’ SR GNT Yhn 3:4 word 7
OET-LV: 4 Nikodaʸmos is_saying to him: How is_ a_person _able to_be_born, being old? He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born? (JHN_3:4)
OET-RV: 4 Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)
YHN 3:4 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘old being not he is able into the womb’ SR GNT Yhn 3:4 word 16
OET-LV: 4 Nikodaʸmos is_saying to him: How is_ a_person _able to_be_born, being old? He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born? (JHN_3:4)
OET-RV: 4 Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)
YHN 3:5 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘and of spirit not he is able to come_in into the’ SR GNT Yhn 3:5 word 19
OET-LV: 5 Yaʸsous answered: Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god. (JHN_3:5)
OET-RV: 5 But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)
YHN 3:9 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘said to him how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 7
OET-LV: 9 Nikodaʸmos answered and said to_him: How is_ these things _able to_become? (JHN_3:9)
OET-RV: 9 Nicodemus replied, “How can all that even happen?” (JHN 3:9)
YHN 3:27 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘and said not is able a person to_be receiving not_even’ SR GNT Yhn 3:27 word 6
OET-LV: 27 Yōannaʸs answered and said: A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven. (JHN_3:27)
OET-RV: 27 “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)
YHN 5:19 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘I am saying to you_all not is able the son to_be doing’ SR GNT Yhn 5:19 word 19
OET-LV: 19 Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing. (JHN_5:19)
OET-RV: 19 So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)
YHN 6:44 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘no_one is able to come to me’ SR GNT Yhn 6:44 word 2
OET-LV: 44 No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day. (JHN_6:44)
OET-RV: 44 No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)
YHN 6:52 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘Youdaiōns saying how is able this one to us to give’ SR GNT Yhn 6:52 word 12
OET-LV: 52 Therefore the Youdaiōns were_quarrelling with one_another saying: How is_ this one _able to_give to_us the flesh of_him to_eat? (JHN_6:52)
OET-RV: 52 At this point, the religious leaders began to argue with each other, “How could this man give us his flesh to eat?” (JHN 6:52)
YHN 6:60 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘message this who is able of it to_be hearing’ SR GNT Yhn 6:60 word 17
OET-LV: 60 Therefore many of the apprentices/followers having_heard of_him said, this the message is hard, who is_able to_be_hearing of_it? (JHN_6:60)
OET-RV: 60 But even many of his followers who heard it said, “This is difficult teaching—it’s too hard to take.” (JHN 6:60)
YHN 6:65 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘to you_all that no_one is able to come to me’ SR GNT Yhn 6:65 word 9
OET-LV: 65 And he_was_saying: Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father. (JHN_6:65)
OET-RV: 65 so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me.” (JHN 6:65)
YHN 7:7 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not is able the world to_be hating’ SR GNT Yhn 7:7 word 2
OET-LV: 7 The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil. (JHN_7:7)
OET-RV: 7 All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)
YHN 9:4 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘night when no_one is able to_be working’ SR GNT Yhn 9:4 word 21
OET-LV: 4 It_is_fitting us to_be_working the works of_the one having_sent me, until it_is day, night is_coming, when no_one is_able to_be_working. (JHN_9:4)
OET-RV: 4 as long as it’s daytime, we need to do what the one who sent us wants, but when nighttime comes, no one will be able to work. (JHN 9:4)
YHN 9:16 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘others were saying how is able a man sinful such’ SR GNT Yhn 9:16 word 27
OET-LV: 16 Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest. Others were_saying: How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs? And was a_division among them. (JHN_9:16)
OET-RV: 16 “Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)
YHN 9:33 ἠδύνατο (aʸdunato) V-IIM3··S ‘from god not he was able to_be doing nothing’ SR GNT Yhn 9:33 word 11
OET-LV: 33 Except not/lest this man was from god, he_was_ not _able to_be_doing nothing. (JHN_9:33)
OET-RV: 33 If this man isn’t from God, surely he wouldn’t be able to do that!” (JHN 9:33)
YHN 10:21 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of being_demon_possessed one not a demon is able of the blind the eyes to open_up’ SR GNT Yhn 10:21 word 17
OET-LV: 21 Others were_saying: These the sayings is not of_being_demon_possessed one. A_demon is_ not _able to_open_up the_eyes of_the_blind? (JHN_10:21)
OET-RV: 21 But others were saying, “He doesn’t sound like he’s demon-possessed. And how could a demon make a blind man see?” (JHN 10:21)
YHN 10:29 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘is and no_one is able to_be snatching out_of the’ SR GNT Yhn 10:29 word 19
OET-LV: 29 The father of_me who has_given them to_me, is greater than all things, and no_one is_able to_be_snatching out_of the hand of_the father. (JHN_10:29)
OET-RV: 29 My father is the one who gave them to me, and he’s more powerful than any other, so no one can snatch them away from him. (JHN 10:29)
YHN 10:35 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘became and not is able to_be broken the scripture’ SR GNT Yhn 10:35 word 15
OET-LV: 35 If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)
OET-RV: 35 Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)
YHN 11:37 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘them said not was able this man the one having opened_up’ SR GNT Yhn 11:37 word 10
OET-LV: 37 But some of them said: This man the one having_opened_up the eyes of_the blind man was_ not _able, to_ also _make that this one may_ not _die_off? (JHN_11:37)
OET-RV: 37 But some of them mocked, “This is the man who could make a blind man see again, yet how come he wasn’t able to stop this man from dying!” (JHN 11:37)
YHN 12:39 ἠδύναντο (aʸdunanto) V-IIM3··P ‘because_of this not they were able to_be believing because furthermore’ SR GNT Yhn 12:39 word 4
OET-LV: 39 Because_of this they_were_ not _able to_be_believing, because furthermore Aʸsaias said, (JHN_12:39)
OET-RV: 39 Because of this, they weren’t able to believe, and again as Yeshayah wrote, (JHN 12:39)
YHN 14:17 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘the world not is able to receive because not’ SR GNT Yhn 14:17 word 9
OET-LV: 17 the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him. You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all. (JHN_14:17)
OET-RV: 17 the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)
YHN 15:4 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘the branch not is able fruit to_be bearing of’ SR GNT Yhn 15:4 word 12
OET-LV: 4 Remain in me, and_I in you_all. As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me. (JHN_15:4)
OET-RV: 4 Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)
YHN 21:6 ἴσχυον (isⱪuon) V-IIA3··P Lemma=isχuō ‘no_longer it to drag was able because_of the multitude’ SR GNT Yhn 21:6 word 26
OET-LV: 6 And he said to_them: Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them. Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes. (JHN_21:6)
OET-RV: 6 Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.” So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)
MARK 1:45 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘so_that no_longer him to_be able openly into the city’ SR GNT Mark 1:45 word 14
OET-LV: 45 But he having_come_out began to_be_proclaiming much and to_be_spreading_abroad the message, so_that no_longer him to_be_able to_come_ openly _in into the_city, but he_was outside in desolate places and they_were_coming to him on_every_side. (MRK_1:45)
OET-RV: 45 But after the man left, he started telling lots of people and spreading the news—so much so that Yeshua could no longer come into the town but had to stay out in quieter places, and people kept coming to him. (MRK 1:45)
MARK 2:7 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘is speaking he is slandering who is able to_be forgiving sins except’ SR GNT Mark 2:7 word 9
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
MARK 3:20 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘crowd so_that not to_be able them not bread’ SR GNT Mark 3:20 word 14
OET-LV: 20 And he_is_coming to a_house, and the crowd is_coming_together again, so_that them to_ not _be_able to_ not _eat bread. (MRK_3:20)
OET-RV: 20 Then Yeshua was approaching a house, but the crowd swarmed them again so they had no opportunity to eat. (MRK 3:20)
MARK 3:23 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘he was saying to them how is able Satan/(Sāţān) Satan/(Sāţān) to_be throwing_out’ SR GNT Mark 3:23 word 14
OET-LV: 23 And having_called_to them, he_was_saying to_them in parables: How is_ Satan/(Sāţān) _able to_be_throwing_out Satan? (MRK_3:23)
OET-RV: 23 But Yeshua addressed them: “How could Satan command himself? (MRK 3:23)
MARK 3:24 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘itself may_be divided not is able to_be established kingdom that’ SR GNT Mark 3:24 word 8
OET-LV: 24 And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established. (MRK_3:24)
OET-RV: 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper. (MRK 3:24)
MARK 3:25 δυνήσεται (dunaʸsetai) V-IFM3··S ‘itself may_be divided not will_be able house that to_be established’ SR GNT Mark 3:25 word 9
OET-LV: 25 And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established. (MRK_3:25)
OET-RV: 25 If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)
MARK 3:26 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘and was divided not he is able to stand but an end’ SR GNT Mark 3:26 word 18
OET-LV: 26 And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end. (MRK_3:26)
OET-RV: 26 So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over. (MRK 3:26)
MARK 3:27 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘but not is able no_one into the’ SR GNT Mark 3:27 word 3
OET-LV: 27 But no_one is_ not _able having_come_in into the house of_the strong man to_thoroughly_plunder the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man, and then he_will_be_thoroughly_plundering the house of_him. (MRK_3:27)
OET-RV: 27 On the contrary, no one can enter a strong man’s house to clean out his possessions unless he first ties up that strong man—after that he can work on the goods. (MRK 3:27)
MARK 4:33 ἠδύναντο (aʸdunanto) V-IIM3··P ‘the message as they were able to_be hearing’ SR GNT Mark 4:33 word 11
OET-LV: 33 And with_ many _such parables, he_was_speaking the message to_them, as they_were_able to_be_hearing, (MRK_4:33)
OET-RV: 33 And so as much as they could handle it, Yeshua shared the good message with them via many similar word pictures. (MRK 4:33)
MARK 5:3 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘with chain no_longer no_one was able him to bind’ SR GNT Mark 5:3 word 18
OET-LV: 3 who was_having his dwelling in the tombs, and no_one was_able to_bind him no_longer, not_even with_chain, (MRK_5:3)
OET-RV: 3 He lived in those tombs, and no one could tie him up, not even with chains, (MRK 5:3)
MARK 5:4 ἴσχυεν (isⱪuen) V-IIA3··S Lemma=isχuō ‘to_have broken and no_one was able him to tame’ SR GNT Mark 5:4 word 36
OET-LV: 4 because_of that him often to_have_bound with_shackles and chains, and the chains to_have_torn_apart by him and the shackles to_have_broken, and no_one was_able to_tame him. (MRK_5:4)
OET-RV: 4 because he had often been tied up in the past with shackles and chains but had always pulled the chains apart and smashed the shackles, and no one was able to subdue him. (MRK 5:4)
MARK 6:5 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘and not he was able there to do not_one’ SR GNT Mark 6:5 word 3
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
MARK 6:19 ἠδύνατο (aʸdunato) V-IIM3··S ‘to kill_off and not he was able’ SR GNT Mark 6:19 word 16
OET-LV: 19 And the Haʸrōidias was_resenting him, and was_wanting to_kill_ him _off, and he_was_ not _able, (MRK_6:19)
OET-RV: 19 and so Herodias resented him enough to want to kill him, but Herod hadn’t be able to (MRK 6:19)
MARK 7:15 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘into him which is able him to defile but’ SR GNT Mark 7:15 word 14
OET-LV: 15 there_is nothing outside the person entering_in into him, which is_able to_defile him but the things going_out out_of the person is the things defiling the person. (MRK_7:15)
OET-RV: 15 Nothing that enters your mouth makes you guilty in God’s eyes. It’s what comes out of you that demonstrates your culpability.” (MRK 7:15)
MARK 7:18 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘the person not is able him to defile’ SR GNT Mark 7:18 word 24
OET-LV: 18 And he_is_saying to_them: Are you_all thus also unintelligent? You_all_are_ not _understanding that everything the part outside entering_in into the person is_ not _able to_defile him, (MRK_7:18)
OET-RV: 18 But he scolded them, “Can’t you understand something so simple! Can’t you see that anything from the outside that enters your body doesn’t make you guilty in God’s sight, (MRK 7:18)
MARK 7:24 ἠδυνήθη (aʸdunaʸthaʸ) V-IAP3··S ‘to know but not was able to escape_notice’ SR GNT Mark 7:24 word 25
OET-LV: 24 And from_there having_risen_up, he_went_away into the regions of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn). And having_come_in into the_house, he_was_wanting no_one to_know, but was_ not _able to_escape_notice. (MRK_7:24)
OET-RV: 24 Yeshua left that place and went up north into the regions of Tyre and Tsidon. He tried to enter a house without being noticed but didn’t succeed, (MRK 7:24)
MARK 8:4 δυνήσεται (dunaʸsetai) V-IFM3··S ‘of him from_where these will_be able anyone here to satisfy’ SR GNT Mark 8:4 word 14
OET-LV: 4 And the apprentices/followers of_him answered to_him: From_where ˓will˒_ anyone _be_able to_satisfy these with_loaves here in wilderness? (MRK_8:4)
OET-RV: 4 His apprentices queried, “Where could anyone find enough food out here in the wilderness?” (MRK 8:4)
MARK 9:3 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘the earth not is able thus to whiten’ SR GNT Mark 9:3 word 19
OET-LV: 3 and the clothes of_him became shining exceedingly white, such_as a_launderer on the earth is_ not _able to_whiten thus. (MRK_9:3)
OET-RV: 3 and his clothes turned incredibly shining white—whiter than any bleach could make them. (MRK 9:3)
MARK 9:28 ἠδυνήθημεν (aʸdunaʸthaʸmen) V-IAP1··P ‘him we not were able to throw_out it’ SR GNT Mark 9:28 word 34
OET-LV: 28 And him having_come_in into a_house, the apprentices/followers of_him by themselves were_asking him, That We were_ not _able to_throw_ it _out? (MRK_9:28)
OET-RV: 28 When Yeshua and his apprentices had gone into the house by themselves, they asked him, “How come we couldn’t drive it out?” (MRK 9:28)
MARK 9:29 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘kind by nothing is able to come_out except by’ SR GNT Mark 9:29 word 11
OET-LV: 29 And he_said to_them: This the kind is_able to_come_out by nothing except not/lest by prayer and fasting. (MRK_9:29)
OET-RV: 29 He replied, “This kind will only leave after prayer and fasting.” (MRK 9:29)
MARK 9:39 δυνήσεται (dunaʸsetai) V-IFM3··S ‘name of me also will_be able quickly to speak_evil_of me’ SR GNT Mark 9:39 word 21
OET-LV: 39 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: Be_ not _forbidding him, because/for is no_one who will_be_doing a_miracle in the name of_me, will_be_able quickly also to_speak_evil_of me. (MRK_9:39)
OET-RV: 39 Yeshua responded, “No, don’t stop him because anyone who does a miracle using my name won’t just quickly turn around and slander me. (MRK 9:39)
MARK 10:26 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘him and who is able to_be saved’ SR GNT Mark 10:26 word 11
OET-LV: 26 But they were_being_ exceedingly _astonished, saying to him: And who is_able to_be_saved? (MRK_10:26)
OET-RV: 26 Now they were totally stunned, asking, “How can anyone possibly be saved then?” (MRK 10:26)
MARK 14:5 ἠδύνατο (aʸdunato) V-IIM3··S ‘was able for this ointment’ SR GNT Mark 14:5 word 1
OET-LV: 5 For/Because this the ointment was_able to_be_sold for_over three_hundred daʸnarion_coins and to_be_given to_the poor. And they_were_admonishing to_her. (MRK_14:5)
OET-RV: 5 then they scolded the woman because a flask of genuine lotion like this could easily fetch almost a year’s wages if it was sold. (MRK 14:5)
MARK 15:31 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘he saved himself not he is able to save’ SR GNT Mark 15:31 word 18
OET-LV: 31 Likewise also the chief_priests, mocking to one_another with the scribes were_saying: He_saved others, he_is_ not _able to_save himself. (MRK_15:31)
OET-RV: 31 Similarly the chief priests and the religious teachers laughed together and mocked, “He did miracles for others, but he can’t even save himself. (MRK 15:31)
MAT 3:9 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘for to you_all that is able god out_of the’ SR GNT Mat 3:9 word 15
OET-LV: 9 And you_all_may_ not _suppose to_be_saying among yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam out_of the these stones. (MAT_3:9)
OET-RV: 9 And don’t think that you can just tell yourselves that you’re descendants of Abraham, because I can tell you that God could turn these stones into descendants of Abraham. (MAT 3:9)
MAT 5:14 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of the world not is able a city to_be hidden on’ SR GNT Mat 5:14 word 8
OET-LV: 14 You_all are the light of_the world. A_city lying on a_mountain is_ not _able to_be_hidden. (MAT_5:14)
OET-RV: 14 “You are the world’s light. A city up on a hill can’t be hidden. (MAT 5:14)
MAT 6:24 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘no_one is able for two masters to_be serving’ SR GNT Mat 6:24 word 2
OET-LV: 24 No_one is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one and he_will_be_loving the other, or he_will_be_upholding of_the_one and he_will_be_despising of_the other. You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money. (MAT_6:24)
OET-RV: 24 “No one can serve two masters, because they’ll either hate one and like the other one, or else will support one and despise the other. So you people can’t serve both God and money. (MAT 6:24)
MAT 6:27 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of you_all worrying is able to add to the’ SR GNT Mat 6:27 word 6
OET-LV: 27 And who of you_all worrying is_able to_add one hour to the lifespan of_him? (MAT_6:27)
OET-RV: 27 Who can add an hour to their lifetime by worrying? (MAT 6:27)
MAT 7:18 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not is able a tree good fruits’ SR GNT Mat 7:18 word 2
OET-LV: 18 A_ good _tree is_ not _able to_bear evil fruits, nor a_ bad _tree to_be_producing good fruits. (MAT_7:18)
OET-RV: 18 A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit. (MAT 7:18)
MAT 12:29 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘or how is able anyone to come_in into’ SR GNT Mat 12:29 word 3
OET-LV: 29 Or how is_ anyone _able to_come_in into the house of_the strong man and to_snatch the goods of_him, if not first he_may_bind the strong man? And then he_will_be_thoroughly_plundering the household of_him. (MAT_12:29)
OET-RV: 29 “How can someone go into the house of a strong man and steal his goods if they don’t tie him up first? Only then can his home be plundered. (MAT 12:29)
MAT 17:16 ἠδυνήθησαν (aʸdunaʸthaʸsan) V-IAP3··P ‘of you and not they were able him to heal’ SR GNT Mat 17:16 word 9
OET-LV: 16 And I_brought him to_the apprentices/followers of_you, and they_were_ not _able to_heal him. (MAT_17:16)
OET-RV: 16 I brought him to your apprentices, but they weren’t able to heal him.” (MAT 17:16)
MAT 17:19 ἠδυνήθημεν (aʸdunaʸthaʸmen) V-IAP1··P ‘why we not were able to throw_out it’ SR GNT Mat 17:19 word 15
OET-LV: 19 Then the apprentices/followers having_approached by themselves to_ the _Yaʸsous said: for_ Why _reason we were_ not _able to_throw_ it _out? (MAT_17:19)
OET-RV: 19 Later the apprentices went by themselves to Yeshua and asked him how come they hadn’t been able to drive away the demon. (MAT 17:19)
MAT 19:25 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘saying who consequently is able to_be saved’ SR GNT Mat 19:25 word 13
OET-LV: 25 And the apprentices/followers having_heard, were_being_ exceedingly _astonished saying: Who consequently is_able to_be_saved? (MAT_19:25)
OET-RV: 25 When his apprentices heard that, they were very surprised and asked, “Well, who can be saved then?” (MAT 19:25)
MAT 22:46 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘and no_one was able to answer to him a message’ SR GNT Mat 22:46 word 3
OET-LV: 46 And no_one was_able to_answer a_message to_him, nor dared anyone from that the day to_ask him no_longer. (MAT_22:46)
OET-RV: 46 No one was able to answer his question, and after that day they didn’t dare ask him anything else. (MAT 22:46)
MAT 26:9 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘was able for this to_be sold’ SR GNT Mat 26:9 word 1
OET-LV: 9 For/Because this was_able to_be_sold for_much and to_be_given to_the_poor. (MAT_26:9)
OET-RV: 9 That could have been sold and raised a lot of money to give to the poor.” (MAT 26:9)
MAT 26:42 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of me if not is able this to pass_by if’ SR GNT Mat 26:42 word 13
OET-LV: 42 Again having_gone_away for a_second, he_prayed saying: father of_me, if this is_ not _able to_pass_by, if I_may_ not _drink it, let_ the will of_you _be_become. (MAT_26:42)
OET-RV: 42 Then he went off a second time and prayed, “My father, if this can’t be done any other way than me having to suffer, then I’ll submit to your will.” (MAT 26:42)
MAT 27:42 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘he saved himself not he is able to save king of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 27:42 word 5
OET-LV: 42 He_saved others, he_is_ not _able to_save himself. He_Is king of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), let_him_come_down now from the stake, and we_will_be_believing in him. (MAT_27:42)
OET-RV: 42 “Ha, he saved others but he can’t even save himself. If he’s Yisrael’s king, let him come down now from the stake and then we’ll believe in him. (MAT 27:42)
LUKE 1:22 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘having come_out but not he was able to speak to them and’ SR GNT Luke 1:22 word 4
OET-LV: 22 But having_come_out he_was_ not _able to_speak to_them, and they_recognized that he_has_seen a_vision in the temple. And he was nodding to_them, and was_continuing mute. (LUK_1:22)
OET-RV: 22 But when he did emerge, he wasn’t able to speak to them. They wondering if maybe he’d seen a vision in the temple, and he nodded to confirm this although he remained mute, (LUK 1:22)
LUKE 3:8 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘for to you_all that is able god from stones’ SR GNT Luke 3:8 word 25
OET-LV: 8 Therefore produce fruits worthy of_ the _repentance, and you_all_may_ not _begin to_be_saying in yourselves, we_are_having the Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) As_father, because/for I_am_saying to_you_all that the god is_able to_raise children to_ the _Abraʼam from the these stones. (LUK_3:8)
OET-RV: 8 So then start demonstrating the qualities that show you have actually turned from your disobedience. And don’t start by telling me that you’re descendants of Abraham, because I can tell you all that God could make descendants out of these stones here. (LUK 3:8)
LUKE 5:21 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘is speaking slander who is able to_be forgiving sins except’ SR GNT Luke 5:21 word 22
OET-LV: 21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying: Who is this who is_speaking slander? Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god? (LUK_5:21)
OET-RV: 21 “Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)
LUKE 6:39 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘a parable to them surely_not is able a blind one a blind one to_be guiding’ SR GNT Luke 6:39 word 9
OET-LV: 39 And he_ also _spoke a_parable to_them: Surely_not a_blind one is_able to_be_guiding a_blind one? ˓Will˒_ not _be_falling both into a_pit? (LUK_6:39)
OET-RV: 39 Then Yeshua told them a parable: “Surely a blind person can’t be a guide for someone else who’s blind. Won’t both of them fall into a ditch? (LUK 6:39)
LUKE 8:19 ἠδύναντο (aʸdunanto) V-IIM3··P ‘of him and not they were able to reach to him because_of’ SR GNT Luke 8:19 word 15
OET-LV: 19 And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd. (LUK_8:19)
OET-RV: 19 Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)
LUKE 9:40 ἠδυνήθησαν (aʸdunaʸthaʸsan) V-IAP3··P ‘it and not they were able’ SR GNT Luke 9:40 word 14
OET-LV: 40 And I_was_besought of_the apprentices/followers of_you that they_may_throw_out it, and they_were_ not _able. (LUK_9:40)
OET-RV: 40 I tried to get your apprentices to drive it out, but they couldn’t.” (LUK 9:40)
LUKE 12:25 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of you_all worrying is able to the lifespan’ SR GNT Luke 12:25 word 6
OET-LV: 25 And which of you_all worrying, is_able to_add an_hour to the lifespan of_him? (LUK_12:25)
OET-RV: 25 Which of you can add even an hour to your life by spending more time worrying? (LUK 12:25)
LUKE 13:24 ἰσχύσουσιν (isⱪusousin) V-IFA3··P Lemma=isχuō ‘to come_in and not they will_be able’ SR GNT Luke 13:24 word 18
OET-LV: 24 Be_striving to_come_in through the narrow door, because I_am_saying to_you_all many, will_be_seeking to_come_in and they_˓will˒_ not _be_able. (LUK_13:24)
OET-RV: 24 Make an effort to get in through the narrow door, because I’m telling you that many people want to come in but they won’t be able to. (LUK 13:24)
LUKE 14:26 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘life of himself not is able of me to_be a apprentice/follower’ SR GNT Luke 14:26 word 39
OET-LV: 26 If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me. (LUK_14:26)
OET-RV: 26 “If anyone comes to me but doesn’t love me more than they love their parents and their siblings, and their spouse and children, and even their own life, then that person is unable to become my apprentice. (LUK 14:26)
LUKE 14:27 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘after me not is able to_be of me a apprentice/follower’ SR GNT Luke 14:27 word 16
OET-LV: 27 Whoever not is_bearing the stake of_him and is_coming after me, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me. (LUK_14:27)
OET-RV: 27 Anyone who doesn’t give up everything in this life and come after me is unable to become my apprentice, (LUK 14:27)
LUKE 14:33 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of himself possessing not is able to_be of me a apprentice/follower’ SR GNT Luke 14:33 word 18
OET-LV: 33 Therefore thus everyone of you_all who is_ not _bidding_goodbye to_all the things possessing of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me. (LUK_14:33)
OET-RV: 33 So too for every one of you who doesn’t leave behind everything they own, you won’t be able to become an apprentice of mine. (LUK 14:33)
LUKE 16:3 ἰσχύω (isⱪuō) V-IPA1··S Lemma=isχuō ‘me to_be digging not I am able to_be begging I am being_ashamed’ SR GNT Luke 16:3 word 21
OET-LV: 3 And the manager said by himself: What may_I_do, because the master of_me is_taking_away the management from me? I_am_ not _able To_be_digging, I_am_being_ashamed to_be_begging. (LUK_16:3)
OET-RV: 3 Then the manager thought to himself, ‘Oh dear, what will I do now that I’m losing this management job? I’m not strong enough to be out digging and I’d be too ashamed to beg. (LUK 16:3)
LUKE 16:13 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not_one house_servant is able for two masters to_be serving’ SR GNT Luke 16:13 word 3
OET-LV: 13 Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising. You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money. (LUK_16:13)
OET-RV: 13 “No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other.” (LUK 16:13)
LUKE 16:26 δύνωνται (dunōntai) V-SPM3··P ‘to you_all not may_be able nor from_there to’ SR GNT Luke 16:26 word 24
OET-LV: 26 And among all these things, between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the ones wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us. (LUK_16:26)
OET-RV: 26 Anyway, there’s a deep chasm that’s been established between us, so that anyone here who wanted to go to you can’t, nor can anyone from there cross over here to us.’ (LUK 16:26)
LUKE 18:26 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘having heard and who is able to_be saved’ SR GNT Luke 18:26 word 8
OET-LV: 26 And they having_heard said: And who is_able to_be_saved? (LUK_18:26)
OET-RV: 26 Those around who heard asked, “Then who’s able to be saved?” (LUK 18:26)
LUKE 19:3 ἠδύνατο (aʸdunato) V-IIM3··S ‘is and not was able because_of the crowd’ SR GNT Luke 19:3 word 10
OET-LV: 3 And he_was_seeking to_see the who Yaʸsous is, and was_ not _able because_of the crowd, because he_was the small in_stature. (LUK_19:3)
OET-RV: 3 He wanted to see who this Yeshua was, but couldn’t see over the crowd because he was rather short, (LUK 19:3)
LUKE 21:15 δυνήσονται (dunaʸsontai) V-IFM3··P ‘wisdom to which not they will_be able to resist or to speak_against’ SR GNT Luke 21:15 word 11
OET-LV: 15 for/because I will_be_giving a_mouth and wisdom to_you_all, to_which they_˓will˒_ not _be_able to_resist or to_speak_against all the ones opposing to_you_all. (LUK_21:15)
OET-RV: 15 because I’ll give you the words to say and wisdom which all of those opposing you won’t be able to resist or speak against. (LUK 21:15)
ACTs 5:39 δυνήσεσθε (dunaʸsesthe) V-IFM2··P ‘god it is not you_all will_be able to tear_down them lest’ SR GNT Acts 5:39 word 8
OET-LV: 39 but if it_is from god, you_all_˓will˒_ not _be_able to_tear_down them, lest also you_all_may_be_found god-opposers. And they_were_persuaded by_him, (ACT_5:39)
OET-RV: 39 but if it’s from God, you all won’t be able to bring them down in case you find yourselves opposing God.”
¶ So they were persuaded by Gamaliel, (ACT 5:39)
ACTs 8:31 δυναίμην (dunaimaʸn) V-OPM1··S ‘said how for I might_be able if not someone’ SR GNT Acts 8:31 word 7
OET-LV: 31 And he said: For/Because how wishfully I_might_be_able if not someone will_be_guiding me? And he_appealed the to_Filippos having_gone_up to_sit_down with him. (ACT_8:31)
OET-RV: 31 “How could I know when I don’t have someone to guide me?” he answered, and so he invited Philip to climb up and sit with him. (ACT 8:31)
ACTs 10:47 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘surely_not the water is able to forbid anyone not’ SR GNT Acts 10:47 word 6
OET-LV: 47 Surely_not anyone is_able to_forbid the water these which to_ not _be_immersed, who received the the holy spirit, as we_ also _did? (ACT_10:47)
OET-RV: 47 “Surely no one could argue against them getting immersed in water now that they’ve received the holy spirit just like we did?” (ACT 10:47)
ACTs 13:38 ἠδυνήθητε (aʸdunaʸthaʸte) V-IAP2··P ‘all things of which not you_all were able in the law of Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Acts 13:38 word 23
OET-LV: 38 Therefore it_let_be known, to_you_all, men, brothers, that through this one, forgiveness of_sins is_being_proclaimed to_you_all, and from all things of_which you_all_were_ not _able to_be_justified in the_law of_Mōsaʸs/(Mosheh), (ACT_13:38)
OET-RV: 38 So brothers, let it be known to you all that your sins can now be forgiven through this Yeshua—the law of Mosheh was never able to offer you that. (ACT 13:38)
ACTs 19:40 δυνησόμεθα (dunaʸsometha) V-IFM1··P ‘concerning which not we will_be able to give_back a account concerning’ SR GNT Acts 19:40 word 17
OET-LV: 40 For/Because we_ also _are_risking_danger to_be_being_indicted of_insurrection concerning the day today, nothing being cause, concerning which we_˓will˒_ not _be_able to_give_back an_account concerning the this disorderly_gathering. And having_said these things, he_sent_away the assembly. (ACT_19:40)
OET-RV: 40 because we’re in danger of being charged with insurrection about what happened today. And we would have no defence that we could respond with concerning this disorderly gathering.” Then he told them all to go home. (ACT 19:40)
ACTs 24:8 δυνήσῃ (dunaʸsaʸ) V-IFM2··S ‘from whom you will_be able yourself having examined him concerning’ SR GNT Acts 24:8 word 10
OET-LV: 8 from whom you_will_be_able yourself, having_examined him concerning all these things, to_know of_which things we are_accusing against_him. (ACT_24:8)
OET-RV: 8 When you examine him yourself you’ll discover all these things that we’re accusing him of.” (ACT 24:8)
ACTs 25:11 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘against me no_one me is able to them to grant to Kaisar’ SR GNT Acts 25:11 word 25
OET-LV: 11 Therefore if on_one_hand I_am_doing_wrong and I_have_done anything worthy of_death, I_am_ not _refusing which to_die_off, on_the_other_hand if nothing is true of_which these are_accusing against_me, no_one is_able to_grant me to_them. I_am_Appealing to_Kaisar. (ACT_25:11)
OET-RV: 11 If I had done anything wrong, anything worthy of the death sentence, then I’m ready to accept death. On the other hand, if none of their accusations are true, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar.” (ACT 25:11)
ACTs 26:32 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘to Faʸstos was saying to_have sent_away was able man this except’ SR GNT Acts 26:32 word 7
OET-LV: 32 And Agrippas was_saying to_ the _Faʸstos: This the man was_able to_have_sent_away, except not/lest he_had_appealed Kaisar. (ACT_26:32)
OET-RV: 32 “Yes, he could have been set free,” replied Agrippa, “if he hadn’t appealed to Caesar.” (ACT 26:32)
ACTs 27:12 δύναιντο (dunainto) V-OPM3··P ‘from_there if somehow they might_be able having arrived at Foinix’ SR GNT Acts 27:12 word 17
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
ACTs 27:39 δύναιντο (dunainto) V-OPM3··P ‘which they were counselling if they might_be able to preserve the ship’ SR GNT Acts 27:39 word 24
OET-LV: 39 And when day became, they_were_ not _recognizing the land, but were_observing a_certain bay having a_shore, on which they_were_counselling, if they_might_be_able to_preserve the ship. (ACT_27:39)
OET-RV: 39 Once it became light, they saw that they were close to shore in a bay but didn’t recognise the place. After some discussion, they decided to try to save the ship (ACT 27:39)
ROM 4:21 δυνατός (dunatos) S-NMS Lemma=dunatos ‘that what he has promised able he is also to do’ SR GNT Rom 4:21 word 6
OET-LV: 21 and having_been_fully_assured that what he_has_promised, able he_is also to_do. (ROM_4:21)
OET-RV: 21 being quite certain that what God promises, he’s also able to do. (ROM 4:21)
ROM 8:7 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘it is_being subjected not_even for it is able’ SR GNT Rom 8:7 word 18
OET-LV: 7 Because the mindset of_the flesh is enmity toward god, because/for to_the law of_ the _god not it_is_being_subjected, because/for not_even it_is_able. (ROM_8:7)
OET-RV: 7 The worldly mindset is making God your enemy because it’s not being subjected to God’s law, in fact it’s not even able to, (ROM 8:7)
ROM 8:39 δυνήσεται (dunaʸsetai) V-IFM3··S ‘any creation other will_be able us to separate from’ SR GNT Rom 8:39 word 9
OET-LV: 39 nor height, nor depth, nor any creation other, will_be_able us to_separate from the love of_ the _god, which in chosen_one/messiah Yaʸsous, the master of_us. (ROM_8:39)
OET-RV: 39 height or depth, or anything else in creation, will be able to separate us from God’s love that’s revealed in our master Messiah Yeshua. (ROM 8:39)
ROM 14:4 δυνατεῖ (dunatei) V-IPA3··S Lemma=dunateō ‘is falling he will_be_being stood but is able for the master’ SR GNT Rom 14:4 word 17
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
1 COR 2:14 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘it is and not he is able to know them because spiritually’ SR GNT 1 Cor 2:14 word 17
OET-LV: 14 But the_soulish person, not is_receiving the things of_the spirit of_ the _god, because/for foolishness to_him it_is, and not he_is_able to_know them, because spiritually it_is_being_examined. (CO1_2:14)
OET-RV: 14 Secular people don’t accept things about God’s spirit because they seem foolish to them, and they can’t understand them because it requires spiritual awareness, (CO1 2:14)
1 COR 3:1 ἠδυνήθην (aʸdunaʸthaʸn) V-IAP1··S ‘and_I brothers not was able to speak to you_all as’ SR GNT 1 Cor 3:1 word 6
OET-LV: 3 And_I, brothers, not was_able to_speak to_you_all as to_spiritual men, but as to_fleshy men, as to_infants in chosen_one/messiah. (CO1_3:1)
OET-RV: 3 So brothers and sisters, because you were baby Christians when I visited, I wasn’t able to speak to you all like spiritual people, but only like worldly people. (CO1 3:1)
1 COR 3:2 ἐδύνασθε (edunasthe) V-IIM2··P ‘food not_yet for you_all were able but neither still’ SR GNT 1 Cor 3:2 word 9
OET-LV: 2 Milk you_all I_gave_to_drink, not food, because/for not_yet you_all_were_able. But neither still now you_all_are_being_able, (CO1_3:2)
OET-RV: 2 I gave you all milk to drink, because you weren’t ready for solid food, in fact, you still aren’t (CO1 3:2)
1 COR 3:11 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘for another no_one is able to lay beside the one’ SR GNT 1 Cor 3:11 word 5
OET-LV: 11 For/Because foundation another no_one is_able to_lay, beside the one lying, which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_3:11)
OET-RV: 11 because no one can lay a different foundation than the one already laid down, and that foundation is Yeshua Messiah. (CO1 3:11)
1 COR 6:5 δυνήσεται (dunaʸsetai) V-IFM3··S ‘no_one wise who will_be able to distinguish among your midst’ SR GNT 1 Cor 6:5 word 17
OET-LV: 5 For/Because shame to_you_all I_am_saying. Thus not there_is among you_all no_one wise, who will_be_able to_distinguish among ^your_midst of_the brother of_him? (CO1_6:5)
OET-RV: 5 I say that to your shame. Don’t you have anyone among you all who can arbitrate between believers? (CO1 6:5)
1 COR 10:13 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘also the way_out to_be able to bear_under it’ SR GNT 1 Cor 10:13 word 31
OET-LV: 13 Temptation you_all not has_taken, except not/lest human, but faithful is the god, who not will_be_allowing you_all to_be_tempted beyond what you_all_are_being_able, but will_be_making with the temptation also the way_out which to_be_able to_bear_under it. (CO1_10:13)
OET-RV: 13 You all haven’t been tempted by anything except what is common to humanity, but God is faithful and won’t allow you to be tempted beyond what you all can handle. In fact, along with the temptations, God will provide the way out so that you’ll be able to endure them. (CO1 10:13)
1 COR 12:3 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and no_one is able to say master is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 16
OET-LV: 3 Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying: Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say: master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy. (CO1_12:3)
OET-RV: 3 So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)
1 COR 12:21 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not is able and the eye’ SR GNT 1 Cor 12:21 word 2
OET-LV: 21 Not and is_able the eye to_say to_the hand: Need of_you not I_am_having, or contrastly the head to_the feet: Need of_you_all not I_am_having. (CO1_12:21)
OET-RV: 21 Your eye can’t tell your hand, “I don’t need you,” and your head can’t tell your feet, “I don’t need you.” (CO1 12:21)
1 COR 15:50 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of god to inherit not is able nor corruption indestructibility’ SR GNT 1 Cor 15:50 word 13
OET-LV: 50 And this I_am_saying, brothers, that flesh and blood the_kingdom of_god to_inherit not is_able, nor the corruption, the indestructibility is_inheriting. (CO1_15:50)
OET-RV: 50 Now brothers and sisters, I can tell you all that our present physical bodies can’t inherit God’s kingdom, and nor can corrupt things inherit immortality. (CO1 15:50)
2 COR 1:4 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘of us in_order that to_be able us to_be comforting the ones’ SR GNT 2 Cor 1:4 word 11
OET-LV: 4 the one comforting us in all the tribulation of_us, in_order that to_be_able us to_be_comforting the ones in every tribulation, through the comfort with_which we_are_being_comforted ourselves by the god. (CO2_1:4)
OET-RV: 4 who comforts us through all our trials so that we can comfort others through all their trials with the same comfort that God comforts us with. (CO2 1:4)
2 COR 3:7 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘glory so_as not to_be able to look_intently the sons’ SR GNT 2 Cor 3:7 word 19
OET-LV: 7 But if the service the of_death in letters having_been_engraved in_stones was_become in glory, so_as not to_be_able to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) at the face of_Mōsaʸs/(Mosheh), because_of the glory of_the face of_him, which is being_nullified, (CO2_3:7)
OET-RV: 7 The system which was inscribed on stone tablets and which results in death was so incredible when it was given that the Israelis couldn’t even bring themselves to look at Mosheh’s face because it shone so brightly. But if that system is being nullified, (CO2 3:7)
2 COR 9:8 δυνατεῖ (dunatei) V-IPA3··S Lemma=dunateō ‘is able and god all’ SR GNT 2 Cor 9:8 word 1
OET-LV: 8 And is_able the god all grace to_be_plentiful to you_all, in_order_that in everything always all contentment having, you_all_may_be_being_plentiful in every work good. (CO2_9:8)
OET-RV: 8 And God is able to shower generosity onto you all so that you’ll be content having everything you need, thus able to be prolific in doing good to others. (CO2 9:8)
2 COR 13:3 δυνατεῖ (dunatei) V-IPA3··S Lemma=dunateō ‘not is faltering but is able among you_all’ SR GNT 2 Cor 13:3 word 17
OET-LV: 3 Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all. (CO2_13:3)
OET-RV: 3 because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants. (CO2 13:3)
EPH 6:11 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘of god for that to_be able you_all to stand against’ SR GNT Eph 6:11 word 8
OET-LV: 11 Dress_in the whole_armor of_ the _god, because/for that you_all to_be_able to_stand against the schemings of_the devil. (EPH_6:11)
OET-RV: 11 Wear God’s complete armour because it will enable you to stand up against the devil’s schemes. (EPH 6:11)
EPH 6:13 δυνηθῆτε (dunaʸthaʸte) V-SAP2··P ‘whole_armor of god in_order_that you_all may_be able to resist in the’ SR GNT Eph 6:13 word 9
OET-LV: 13 Because_of this, take_up the whole_armor of_ the _god, in_order_that you_all_may_be_able to_resist in the the evil day, and having_produced all things, to_stand. (EPH_6:13)
OET-RV: 13 Because of that, make use of every piece of God’s armour so that you’ll be able to resist those powers in the evil day and having done everything, to remain standing. (EPH 6:13)
EPH 6:16 δυνήσεσθε (dunaʸsesthe) V-IFM2··P ‘of faith with which you_all will_be able all the arrows’ SR GNT Eph 6:16 word 12
OET-LV: 16 In all things having_taken_up the shield of_ the _faith, with which you_all_will_be_able to_extinguish all the having_been_burned arrows of_the evil one. (EPH_6:16)
OET-RV: 16 Whatever arises, hold up the shield of faith which you all will be able to use to extinguish all the fiery arrows of the evil one. (EPH 6:16)
PHP 3:21 δύνασθαι (dunasthai) V-NPM···· ‘the working of the thing to_be able him even to subject’ SR GNT Php 3:21 word 22
OET-LV: 21 who will_be_adapting the body of_ the _humiliation of_us, similar to_the body of_the glory of_him, according_to the working of_the thing to_be_able him, even to_subject to_him the things all. (PHP_3:21)
OET-RV: 21 who will take these embarrassing bodies of ours and make them similar to his resurrected body—he’s capable of doing that and to put everything under his control. (PHP 3:21)
1 TIM 6:16 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of the people nor to see is able to whom be honour and’ SR GNT 1 Tim 6:16 word 15
OET-LV: 16 who alone having immortality, dwelling in_light unapproachable, whom not_one of_the_people saw, nor is_able to_see, to_whom be honour and eternal dominion. Truly. (TI1_6:16)
OET-RV: 16 the only immortal one who lives in unapproachable brightness which no person has ever seen or is capable of looking at. He will be honoured for his eternal power. May it be so. (TI1 6:16)
2 TIM 2:13 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘for himself not he is able’ SR GNT 2 Tim 2:13 word 10
OET-LV: 13 if we_are_disbelieving, that one is_remaining faithful, because/for he_is_ not _able to_disown himself. (TI2_2:13)
OET-RV: 13 If we refuse to believe him,
⇔ he will remain faithful to us,
⇔ because he isn’t able to go against his nature. (TI2 2:13)
HEB 2:18 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘has suffered he having_been tempted he is able to the ones being tempted to give_help’ SR GNT Heb 2:18 word 7
OET-LV: 18 In for which has_suffered he having_been_tempted, he_is_able to_the ones being_tempted to_give_help. (HEB_2:18)
OET-RV: 18 Because he also suffered when he was tempted to sin, he’s able to help others who are tempted. (HEB 2:18)
HEB 3:19 ἠδυνήθησαν (aʸdunaʸthaʸsan) V-IAP3··P ‘we are seeing that not they were able to come_in because_of unbelief’ SR GNT Heb 3:19 word 5
OET-LV: 19 And we_are_seeing that not they_were_able to_come_in because_of unbelief. (HEB_3:19)
OET-RV: 19 So we can now see that they weren’t able to enter the promised land because of their unbelief. (HEB 3:19)
HEB 7:25 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘to the full_extent he is able the ones approaching through’ SR GNT Heb 7:25 word 8
OET-LV: 25 Whence even to_be_saving to the full_extent he_is_able, the ones approaching through him to_ the _god, always living in_order that to_be_pleading for them. (HEB_7:25)
OET-RV: 25 and thus he’s able to save those who approach God through him—save them to the full extent because he always lives to intercede of their behalf. (HEB 7:25)
YAC 2:14 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not may_be having not is able the faith to save’ SR GNT Yac 2:14 word 18
OET-LV: 14 What is profit, brothers of_me, if faith may_be_saying anyone, to_be_having but, works not may_be_having? Not is_able the faith to_save him? (JAM_2:14)
OET-RV: 14 My fellow believers, what would I gain if I said that someone had faith but it didn’t alter how they live their life? Faith like that wouldn’t be able to save them. (JAM 2:14)
YAC 3:8 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘tongue no_one to tame is able of the people an unstable evil’ SR GNT Yac 3:8 word 6
OET-LV: 8 but the tongue no_one to_tame is_able of_the_people, an_unstable evil, full of_poison deadly. (JAM_3:8)
OET-RV: 8 but no one is able to tame the tongue—it’s an erratically evil body part that’s full of deadly poison. (JAM 3:8)
YAC 3:12 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not is able brothers of me a fig_tree’ SR GNT Yac 3:12 word 2
OET-LV: 12 Not is_able, brothers of_me, a_fig_tree olives to_produce or a_vine figs? Nor salt sweet to_produce water. (JAM_3:12)
OET-RV: 12 A fig tree can’t produce olives and a grape vine can’t produce figs, my brothers and sisters, just like a salty supply can’t give fresh water. (JAM 3:12)
1 YHN 3:9 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘is remaining and not he is able to_be sinning because of’ SR GNT 1 Yhn 3:9 word 18
OET-LV: 9 Everyone which having_been_born of the god, is_ not _practicing sin, because the_seed of_him is_remaining in him, and he_is_ not _able to_be_sinning, because he_has_been_born of the god. (JN1_3:9)
OET-RV: 9 Everyone who’s been reborn in God, doesn’t regularly sin because God’s seed of life remains in them and that person isn’t able to sin because they have been reborn in God. (JN1 3:9)
1 YHN 4:20 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘not he has seen not is able to_be loving’ SR GNT 1 Yhn 4:20 word 31
OET-LV: 20 If anyone may_say, that I_am_loving the god, and may_be_hating the brother of_him, is a_liar, because/for the one not loving the brother of_him, whom he_has_seen, is_ not _able to_be_loving the god, whom he_has_ not _seen. (JN1_4:20)
OET-RV: 20 Anyone who says that they are loving God but hates a fellow believer, that person is liar because if someone can’t love a fellow believer that they’ve seen, they can’t love God who they’ve never seen. (JN1 4:20)
REV 3:8 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘having_been opened_up which no_one is able to shut it because’ SR GNT Rev 3:8 word 17
OET-LV: 8 I_have_known of_you the works. Behold, I_have_given before you a_door having_been_opened_up, which no_one is_able to_shut it, because little you_are_having power, and_yet you_kept of_me the message, and not you_disowned the name of_me. (REV_3:8)
OET-RV: 8 “I know everything you’ve been doing. Listen, I have placed an opened door in front of you that no one can shut. You aren’t very strong, yet you’ve obeyed my instructions and you haven’t disowned knowing me. (REV 3:8)
REV 5:3 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘and no_one was able in heaven and_not’ SR GNT Rev 5:3 word 3
OET-LV: 3 And no_one was_able in the heaven, and_not on the earth, nor beneath the earth, to_open_up the scroll, nor to_be_seeing it. (REV_5:3)
OET-RV: 3 But there wasn’t any person on earth or in the place of the dead who was permitted to open the scroll and read it. (REV 5:3)
REV 6:17 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘of them and who is able to_be stood’ SR GNT Rev 6:17 word 13
OET-LV: 17 because came the day the great of_the severe_anger of_them, and who is_able to_be_stood? (REV_6:17)
OET-RV: 17 because today is the terrible day when their anger has eventuated, and who can stand up to that?” (REV 6:17)
REV 7:9 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘to number it no_one was able out_of every nation’ SR GNT Rev 7:9 word 16
OET-LV: 9 After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)
OET-RV: 9 After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)
REV 13:4 δύναται (dunatai) V-IPM3··S ‘wild_animal and who is able to war with it’ SR GNT Rev 13:4 word 31
OET-LV: 4 and they_prostrated before_the dragon, because he_gave his authority to_the wild_animal, and they_prostrated before_the wild_animal saying: Who is similar to_the wild_animal, and who is_able to_war with it? (REV_13:4)
OET-RV: 4 They worshipped the dinosaur because he had given authority to the sea creature, and they worshipped the sea creature, saying, “Who is like this sea creature and who is able to battle against it?” (REV 13:4)
REV 13:17 δύνηται (dunaʸtai) V-SPM3··S ‘that not someone may_be able to buy or to sell’ SR GNT Rev 13:17 word 5
OET-LV: 17 and that not someone may_be_able to_buy or to_sell, except not/lest the one having the mark, the name of_the wild_animal, or the number of_the name of_it. (REV_13:17)
OET-RV: 17 Then the land creature ordered that no one could buy or sell anything if they don’t have that mark. The mark was the name of the sea creature or the number that stood for its name. (REV 13:17)
REV 14:3 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘elders and no_one was able to learn the song’ SR GNT Rev 14:3 word 24
OET-LV: 3 And they_are_singing a_song new before the throne, and before the four living_creatures, and the elders. And no_one was_able to_learn the song, except not/lest the hundred forty four thousands, which having_been_bought from the earth. (REV_14:3)
OET-RV: 3 They sang a new song in front of throne and the four living creatures and the elders, and no one was able to learn the song except the 144,000 who had been bought from the earth. (REV 14:3)
REV 15:8 ἐδύνατο (edunato) V-IIM3··S ‘of him and no_one was able to come_in into the’ SR GNT Rev 15:8 word 20
OET-LV: 8 And was_filled the temple with_smoke from the glory of_ the _god, and from the power of_him, and no_one was_able to_come_in into the temple, until may_be_finished the seven seven plagues of_the messengers. (REV_15:8)
OET-RV: 8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power, and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven messengers were completed. (REV 15:8)
Key: S=substantive adjective V=verb NMS=nominative,masculine,singular