Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MARKC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

LEB by section MARK 8:1

MARK 8:1–8:10 ©

The Feeding of Four Thousand

The Feeding of Four Thousand

8In those days there was[fn] again a large crowd, and they did not have[fn] anything they could eat. Summoning the disciples, he said to them, 2“I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat. 3And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.” 4And his disciples answered him, “Where is anyone able to feed these people with bread here in the desert?” 5And he asked them, “How many loaves do you have?” So they said, “Seven.” 6And he commanded the crowd to recline for a meal on the ground, and taking the seven loaves, after he[fn] had given thanks he brokethem[fn] and began giving[fn]them[fn] to his disciples so that they could setthem[fn] beforethem.[fn] And they setthem[fn] before the crowd. 7And they had a few small fish, and after[fn] giving thanks for them, he said to set thesebefore them also. 8And they ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces that were left, seven baskets full. 9Now there were about four thousand. And he sent them away. 10And immediately he got into the boat with his disciples and[fn] went to the district of Dalmanutha.


?:? *Here the participle (“was”) is translated as a finite verb because of English style

?:? *Here the participle (“have”) is translated as a finite verb because of English style

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given thanks”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began giving”)

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“got”) has been translated as a finite verb

MARK 8:1–8:10 ©

MARKC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16