Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #74713

ἔλαβονYhn (Jhn) 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (19) of identical word form ἔλαβον (V-IAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘ἔλαβον’ (V-IAA3..P) has 5 different glosses: ‘they received back’, ‘they took’, ‘received’, ‘received them’, ‘took’.

Yhn (Jhn) 1:12 ‘as_many_as but received him he gave to them’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:12 word 3

Yhn (Jhn) 17:8 ‘to them and they received them truly that from’ SR GNT Yhn (Jhn) 17:8 word 16

Yhn (Jhn) 19:23 ‘when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the clothes of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:23 word 10

Yhn (Jhn) 19:40 ‘they took therefore the body’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:40 word 1

Mark 14:65 ‘attendants with slaps him received’ SR GNT Mark 14:65 word 36

Mat 12:14 ‘the Farisaios_party a counsel received against him so_that’ SR GNT Mat 12:14 word 8

Mat 20:9 ‘the eleventh hour received each a daʸnarion_coin’ SR GNT Mat 20:9 word 10

Mat 20:10 ‘more they will_be receiving but received each a daʸnarion_coin also’ SR GNT Mat 20:10 word 13

Mat 22:15 ‘the Farisaios_party counsel took so_that him they may trap’ SR GNT Mat 22:15 word 6

Mat 25:3 ‘lamps of them not they took with themselves olive_oil’ SR GNT Mat 25:3 word 12

Mat 25:4 ‘the but prudent took olive_oil in their’ SR GNT Mat 25:4 word 4

Mat 27:1 ‘and having become counsel took all the chief_priests’ SR GNT Mat 27:1 word 7

Mat 27:9 ‘prophet saying and they took the thirty silver_coins’ SR GNT Mat 27:9 word 12

Mat 27:30 ‘having spat on him they took the reed and’ SR GNT Mat 27:30 word 5

Acts 10:47 ‘the spirit holy received as also we did’ SR GNT Acts 10:47 word 19

Heb 11:35 ‘they received back women by resurrection’ SR GNT Heb 11:35 word 1

Heb 11:36 ‘and of floggings trial received still and of bonds’ SR GNT Heb 11:36 word 7

Rev 17:12 ‘who a kingdom thus received but authority as’ SR GNT Rev 17:12 word 15

Rev 20:4 ‘of him and not took the mark on’ SR GNT Rev 20:4 word 46

The various word forms of the root word (lemma) ‘lambanō’ have 63 different glosses: ‘am receiving’, ‘are receiving’, ‘be receiving’, ‘being received’, ‘being taken’, ‘has taken’, ‘has taken it’, ‘have received’, ‘having received’, ‘having taken’, ‘having taken him’, ‘having taken it’, ‘is receiving’, ‘is taking’, ‘is taking you_all’, ‘let take’, ‘may receive’, ‘may take’, ‘might take’, ‘to receive’, ‘to take’, ‘to_be receiving’, ‘will_be receiving’, ‘I am receiving’, ‘I may take’, ‘I received’, ‘I received it’, ‘I took’, ‘he is taking’, ‘he may receive’, ‘he may_be receiving’, ‘he will_be receiving’, ‘he will_be taking’, ‘he received’, ‘he took’, ‘him let take’, ‘they are receiving’, ‘they may receive’, ‘they were receiving’, ‘they will_be receiving’, ‘they received back’, ‘they took’, ‘we are receiving’, ‘we may receive’, ‘we will_be receiving’, ‘we received’, ‘we took’, ‘you are receiving’, ‘you have received’, ‘you have taken’, ‘you received’, ‘you_all are receiving’, ‘you_all may receive’, ‘you_all will_be receiving’, ‘you_all received’, ‘you_all took’, ‘receive’, ‘received’, ‘received them’, ‘receiving’, ‘receiving it’, ‘take’, ‘took’.

Greek words (26) other than ἔλαβον (V-IAA3..P) with a gloss related to ‘took’

Have 11 other words (ἔλαβον, ἐλάβετε, ἔλαβεν, παρέλαβε, ἔλαβεν, παρέλαβεν, ἔλαβεν, ἔλαβεν, παρέλαβον, ἔλαβε, ἐλάβομεν) with 2 lemmas altogether (lambanō, paralambanō)

YHN 6:11ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘took therefore the loaves’ SR GNT Yhn 6:11 word 1

YHN 13:12ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘feet of them and took the clothes of him’ SR GNT Yhn 13:12 word 8

YHN 19:1ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘then therefore took Pilatos Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Yhn 19:1 word 3

YHN 19:16παρέλαβον (parelabon) V-IAA3..P Lemma=paralambanō ‘to them in_order_that he may_be executed_on_a_stake they took and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) him’ SR GNT Yhn 19:16 word 11

YHN 19:27ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘from that hour took the apprentice/follower her’ SR GNT Yhn 19:27 word 16

YHN 19:30ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘when therefore took the wine_vinegar Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:30 word 3

MARK 12:20ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘and the first took a wife and dying_off’ SR GNT Mark 12:20 word 15

MARK 12:21ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘and the second took her and died_off’ SR GNT Mark 12:21 word 4

MARK 15:23ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘which but not he took’ SR GNT Mark 15:23 word 13

MAT 2:14παρέλαβε (parelabe) V-IAA3..S Lemma=paralambanō ‘and having_been raised he took the little_child and’ SR GNT Mat 2:14 word 5

MAT 2:21παρέλαβεν (parelaben) V-IAA3..S Lemma=paralambanō ‘he and having_been raised took the little_child and’ SR GNT Mat 2:21 word 5

MAT 8:17ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘the sicknesses of us took and the diseases’ SR GNT Mat 8:17 word 15

MAT 15:36ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘he took the seven loaves’ SR GNT Mat 15:36 word 3

MAT 16:7ἐλάβομεν (elabomen) V-IAA1..P ‘saying loaves not we took’ SR GNT Mat 16:7 word 11

MAT 16:9ἐλάβετε (elabete) V-IAA2..P ‘and how_many baskets you_all took’ SR GNT Mat 16:9 word 17

MAT 16:10ἐλάβετε (elabete) V-IAA2..P ‘and how_many baskets you_all took’ SR GNT Mat 16:10 word 12

MAT 20:17παρέλαβεν (parelaben) V-IAA3..S Lemma=paralambanō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) took the twelve apprentices/followers’ SR GNT Mat 20:17 word 10

LUKE 5:5ἐλάβομεν (elabomen) V-IAA1..P ‘night having laboured nothing we took at but the’ SR GNT Luke 5:5 word 18

LUKE 5:26ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘and amazement took all and they were glorifying’ SR GNT Luke 5:26 word 3

LUKE 7:16ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘took and fear all’ SR GNT Luke 7:16 word 1

LUKE 20:31ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘and the third took her likewise and’ SR GNT Luke 20:31 word 4

ACTs 28:15ἔλαβε (elabe) V-IAA3..S ‘Paulos having giving_thanks to god took courage’ SR GNT Acts 28:15 word 29

1COR 11:23ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘night which he was_being giving_over took bread’ SR GNT 1Cor 11:23 word 21

2COR 12:16ἔλαβον (elabon) V-IAA1..S ‘crafty by deceit you_all I took’ SR GNT 2Cor 12:16 word 15

REV 5:8ἔλαβεν (elaben) V-IAA3..S ‘and when he took the scroll the’ SR GNT Rev 5:8 word 3

REV 10:10ἔλαβον (elabon) V-IAA1..S ‘and I took the little_scroll out_of’ SR GNT Rev 10:10 word 2

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular