Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 004056000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: False
AlphaPos: π
StrongCodes: G4153
BaseForms:
BaseFormID: 004056001000000
PartsOfSpeech: advb.
RelatedLemmas: {'Word': 'πνέω', 'Meanings': []}
LEXMeanings:
LEXID: 004056001001000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 12.21
LEXIndent: 0
LEXDomains: Supernatural Beings and Powers
LEXSubDomains: Supernatural Beings
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-28 16:23:22
DefinitionShort: (derivative of {L:πνεῦμα
Glosses: ['spiritual', 'from the Spirit (in reference to such matters as gifts', 'benefits', 'teachings', 'blessings', 'and religious songs)']
Comments: The reference in {S:04600201400040} may be interpreted to mean that the unspiritual person cannot receive the gifts of the Spirit; neither can such a person understand them because they can only be judged or evaluated on the basis of their being derived from the Spirit of God. For another interpretation of πνευματικῶς in {S:04600201400040}, see {D:26.10}.
LEXReferences: 1COR 2:14
LEXID: 004056001002000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 26.10
LEXIndent: 0
LEXDomains: Psychological Faculties
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-28 16:23:22
DefinitionShort: pertaining to the spiritual nature or being of a person
Glosses: ['spiritual', 'of the spirit', 'on a spiritual basis', 'in a spiritual manner']
Comments: For another interpretation of πνευματικῶς in {S:04600201400040}, see {D:12.21}.
LEXReferences: 1COR 2:14
LEXID: 004056001003000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 33.17
LEXIndent: 0
LEXDomains: Communication
LEXSubDomains: Discourse Types
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-28 16:23:22
DefinitionShort: pertaining to expressions which are not to be understood literally, but symbolically or figuratively
Glosses: ['symbolically', 'allegorically', 'figuratively', 'so to speak']
Comments: In a number of languages it may be more satisfactory to translate ἐν παραβολῇ and πνευματικῶς[c] by a negative expression, for example, ‘not literally’ or ‘not really.’ The expression in {S:06601100800028} might be translated as ‘that city might be called Sodom, but it isn’t really Sodom.’
LEXReferences: REV 11:8