Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘αἰχμάλωτος’ is used in only one form in the Greek originals: αἰχμαλώτοις (N-DMP).
It is glossed in only one way: ‘to captives’.
Luke 4:18 αἰχμαλώτοις (aiⱪmalōtois) DMP ‘he has sent_out me to proclaim to captives forgiveness and to the blind’ SR GNT Luke 4:18 word 22
Rom 16:7 συναιχμαλώτους (sunaiⱪmalōtous) AMP ‘fellow-citizens of me and fellow-prisoners of me who are’ SR GNT Rom 16:7 word 11
Col 4:10 συναιχμάλωτός (sunaiⱪmalōtos) NMS ‘you_all Aristarⱪos the fellow-prisoner of me and Markos’ SR GNT Col 4:10 word 5
Phm 1:23 συναιχμάλωτός (sunaiⱪmalōtos) NMS ‘is greeting you Epafras fellow-prisoner of me in chosen_one/messiah’ SR GNT Phm 1:23 word 6
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular