Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀνοικοδομέω’ is used in only one form in the Greek originals: ἀνοικοδομήσω (V-IFA1··S).
It is glossed in only one way: ‘I will_be rebuilding_up’.
Acts 15:16 ἀνοικοδομήσω (anoikodomaʸsō) IFA1··S ‘these things I will_be returning and I will_be rebuilding_up the tent of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Acts 15:16 word 8
OET-LV: 16 After these things I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, (ACT_15:16)
OET-RV: 16 ‘After these things have happened I will return,
⇔ and I will rebuild the worship tent from David’s time that has collapsed,
⇔ Although it was overturned, I will rebuild and restore it, (ACT 15:16)
Acts 15:16 ἀνοικοδομήσω (anoikodomaʸsō) IFA1··S ‘and having_been overturned of it I will_be rebuilding_up and I will_be restoring it’ SR GNT Acts 15:16 word 19
OET-LV: 16 After these things I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, (ACT_15:16)
OET-RV: 16 ‘After these things have happened I will return,
⇔ and I will rebuild the worship tent from David’s time that has collapsed,
⇔ Although it was overturned, I will rebuild and restore it, (ACT 15:16)
Key: V=verb