Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀνοικοδομέω’ (anoikodomeō)

anoikodomeō

This root form (lemma) ‘ἀνοικοδομέω’ is used in only one form in the Greek originals: ἀνοικοδομήσω (V-IFA1··S).

It is glossed in only one way: ‘I will_be rebuilding_up’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘anoikodomeō’ (verb) in the Greek originals

Acts 15:16ἀνοικοδομήσω (anoikodomaʸsō) IFA1··S ‘these things I will_be returning and I will_be rebuilding_up the tent of Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Acts 15:16 word 8

OET-LV: 16After these things I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, (ACT_15:16)

OET-RV: 16After these things have happened I will return,
 ⇔ and I will rebuild the worship tent from David’s time that has collapsed,
 ⇔ Although it was overturned, I will rebuild and restore it, (ACT 15:16)

Acts 15:16ἀνοικοδομήσω (anoikodomaʸsō) IFA1··S ‘and having_been overturned of it I will_be rebuilding_up and I will_be restoring it’ SR GNT Acts 15:16 word 19

OET-LV: 16After these things I_will_be_returning and I_will_be_rebuilding_up the tent of_Dawid/(Dāvid) which having_fallen, and of_it which having_been_overturned, I_will_be_rebuilding_up and I_will_be_restoring it, (ACT_15:16)

OET-RV: 16After these things have happened I will return,
 ⇔ and I will rebuild the worship tent from David’s time that has collapsed,
 ⇔ Although it was overturned, I will rebuild and restore it, (ACT 15:16)

Key: V=verb