Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐρεθίζω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἐρεθίζετε (V-MPA2··P), ἠρέθισε (V-IAA3··S).
It is glossed in 2 different ways: ‘be provoking’, ‘provoked’.
2 Cor 9:2 ἠρέθισε (aʸrethise) IAA3··S ‘the of you_all zeal provoked more of_them’ SR GNT 2 Cor 9:2 word 25
OET-LV: 2 For/Because I_have_known the readiness of_you_all, which concerning you_all I_am_boasting to_the_ones_from_Makedonia, that Aⱪaia has_prepared from last_year, and the of_you_all zeal provoked the more of_them. (CO2_9:2)
OET-RV: 2 because I know about your readiness to help and I’ve been boasting about it to those from Macedonia—that you all in Achaia were ready last year—and your zeal provoked more of them to act. (CO2 9:2)
Col 3:21 ἐρεθίζετε (erethizete) MPA2··P ‘fathers not be provoking the children of you_all’ SR GNT Col 3:21 word 5
OET-LV: 21 The fathers, not be_provoking the children of_you_all, in_order_that they_may_ not _be_losing_heart. (COL_3:21)
OET-RV: 21 You fathers shouldn’t be exasperating your children otherwise they may become discouraged. (COL 3:21)
Key: V=verb