Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὀστέον’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ὀστέα (N-····ANP), ὀστέων (N-····GNP).
It is glossed in 2 different ways: ‘of bones’, ‘bones’.
Mat 23:27 ὀστέων (osteōn) GNP ‘inside on_the_other_hand they are being_full of bones of the dead and of all’ SR GNT Mat 23:27 word 25
OET-LV: 27 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_being_like to_tombs having_been_whitewashed, which on_one_hand are_appearing beautiful outwardly, on_the_other_hand inside they_are_being_full of_bones of_the_dead and of_all impurity. (MAT_23:27)
OET-RV: 27 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you are like whitewashed tombs. On the outside they might look nice, but the inside is full of the bones of the dead and all kinds of impurities, (MAT 23:27)
Luke 24:39 ὀστέα (ostea) ANP ‘a spirit flesh and bones not is having as’ SR GNT Luke 24:39 word 30
OET-LV: 39 See the hands of_me and the feet of_me that I am he. Touch me and see, because a_spirit is_ not _having flesh and bones, as you_all_are_observing me having. (LUK_24:39)
OET-RV: 39 Look at my hands and feet and you’ll see that it’s me. Touch me and look, because spirits don’t have solid bodies like you can see that I have.” (LUK 24:39)
Heb 11:22 ὀστέων (osteōn) GNP ‘and concerning the bones of him commanded’ SR GNT Heb 11:22 word 15
OET-LV: 22 By_faith Yōsaʸf, dying, concerning the exodus of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) remembered, and concerning the bones of_him commanded. (HEB_11:22)
OET-RV: 22 By faith, when Yosef was dying, he spoke about how Yisrael’s descendants would leave Egypt in the future, and gave them instructions about taking his bones. (HEB 11:22)
Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural GNP=genitive,neuter,plural