Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παγιδεύω’ is used in only one form in the Greek originals: παγιδεύσωσιν (V-SAA3··P).
It is glossed in only one way: ‘they may trap’.
Mat 22:15 παγιδεύσωσιν (pagideusōsin) SAA3··P ‘took so_that him they may trap in message’ SR GNT Mat 22:15 word 10
OET-LV: 15 Then the Farisaios_party having_been_gone, took counsel so_that they_may_trap him in message. (MAT_22:15)
OET-RV: 15 Then the members of the Pharisees went away and had a discussion to try to figure out how to trap him into saying something wrong. (MAT 22:15)
Key: V=verb