Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘παραπικραίνω’ (parapikrainō)

parapikrainō

This root form (lemma) ‘παραπικραίνω’ is used in only one form in the Greek originals: παρεπίκραναν (V-IAA3··P).

It is glossed in only one way: ‘rebelled’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘parapikrainō’ (verb) in the Greek originals

Heb 3:16παρεπίκραναν (parepikranan) IAA3··P ‘some for having heard rebelled but not all’ SR GNT Heb 3:16 word 4

OET-LV: 16For/Because some having_heard rebelled?   But not all the ones having_come_out out_of Aiguptos/(Miʦrayim) by Mōsaʸs/(Mosheh)?   (HEB_3:16)

OET-RV: 16Did some people heard and yet rebel? Didn’t Mosheh lead all of the people out of Egypt (Mitsrayim)? (HEB 3:16)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘pikrainō’ with prefix=‘para’

Have 4 uses of Greek root word (lemma)pikrainō(verb) in the Greek originals

Col 3:19πικραίνεσθε (pikrainesthe) MPP2··P ‘wives and not be_being embittered toward them’ SR GNT Col 3:19 word 8

OET-LV: 19The Husbands, be_loving your wives, and be_ not _being_embittered toward them.   (COL_3:19)

OET-RV: 19You husbands should love your wivesdon’t become bitter towards them. (COL 3:19)

Rev 8:11ἐπικράνθησαν (epikranthaʸsan) IAP3··P ‘the waters because they were made_bitter’ SR GNT Rev 8:11 word 32

OET-LV: 11and the name of_the star is_being_called which Wormwood.   And became the third of_the waters into wormwood, and many of_the people died_off from the waters, because they_were_made_bitter.   (REV_8:11)

OET-RV: 11That star is named ‘Bitterness’ and a third of those waters turned bitter. Many people died from the waters, because they became poisonous. (REV 8:11)

Rev 10:9πικρανεῖ (pikranei) IFA3··S ‘devour it and it will_be making_bitter of you the stomach’ SR GNT Rev 10:9 word 24

OET-LV: 9And I_went_away to the messenger, telling to_him to_give to_me the little_scroll.   And he_is_saying to_me:   Take and devour it, and it_will_be_making_bitter of_you the stomach, but in the mouth of_you, it_will_be sweet as honey.   (REV_10:9)

OET-RV: 9So I went to the messenger and asked him to give me the little scroll, and he answered, “Take it and eat it. At first it’ll taste sweet like honey, but afterwards it’ll be uncomfortable in your stomach.” (REV 10:9)

Rev 10:10ἐπικράνθη (epikranthaʸ) IAP3··S ‘when I ate it was made_bitter the stomach of me’ SR GNT Rev 10:10 word 29

OET-LV: 10And I_took the little_scroll out_of the hand of_the messenger, and I_devoured it, and it_was in the mouth of_me as honey sweet, and when I_ate it, was_made_bitter the stomach of_me.   (REV_10:10)

OET-RV: 10So I took that little scroll from the messenger’s hand and ate it, and it tasted sweet like honey, but my stomach hurt afterwards (REV 10:10)

Key: V=verb