Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘πολιτεύω’ (politeuō)

politeuō

This root form (lemma) ‘πολιτεύω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: πεπολίτευμαι (V-IEM1··S), πολιτεύεσθε (V-MPM2··P).

It is glossed in 2 different ways: ‘be living_as_citizen’, ‘have lived_as_citizen’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘politeuō’ (verb) in the Greek originals

Acts 23:1πεπολίτευμαι (pepoliteumai) IEM1··S ‘in all conscience good have lived_as_citizen to god until this’ SR GNT Acts 23:1 word 16

OET-LV: 23And the Paulos having_looked_intently at_the council said:   Men, brothers, I in_all conscience have_lived_as_citizen good to_ the _god until this the day.   (ACT_23:1)

OET-RV: 23and looking directly at the council members said, “Men, brothers, all my life I have lived before God as a good citizen and with a clean conscience.” (ACT 23:1)

Php 1:27πολιτεύεσθε (politeuesthe) MPM2··P ‘good_message of the chosen_one/messiah be living_as_citizen in_order_that whether having come’ SR GNT Php 1:27 word 7

OET-LV: 27Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)

OET-RV: 27Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)

Key: V=verb