Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘πολίτης’ is used in 4 different forms in the Greek originals: πολίτην (N-····AMS), πολίτης (N-····NMS), πολιτῶν (N-····GMP), πολῖται (N-····NMP).
It is glossed in 3 different ways: ‘a citizen’, ‘citizen’, ‘citizens’.
Luke 15:15 πολιτῶν (politōn) GMP ‘he was joined_together to one of the citizens of country that and’ SR GNT Luke 15:15 word 6
OET-LV: 15 And having_been_gone, he_was_joined_together to_one of_the citizens of_ the that _country, and he_sent him into the fields of_him to_be_feeding pigs. (LUK_15:15)
OET-RV: 15 so he went and signed up to work for one of the local farmers who assigned him to feed the pigs out in the fields. (LUK 15:15)
Luke 19:14 πολῖται (politai) NMP ‘the but citizens of him were hating him’ SR GNT Luke 19:14 word 3
OET-LV: 14 But the citizens of_him were_hating him, and they_sent_out a_delegation after him saying: We_are_ not _willing this man to_reign over us. (LUK_19:14)
OET-RV: 14 But his citizens hated him and sent a delegation out to him to say, ‘We don’t want this man to reign over us.’ (LUK 19:14)
Acts 21:39 πολίτης (politaʸs) NMS ‘not of an insignificant city a citizen I am beseeching on_the_other_hand of you’ SR GNT Acts 21:39 word 20
OET-LV: 39 But the Paulos said: On_one_hand I am a_Youdaiōns a_man, from_Tarsos, of_ the _Kilikia, a_citizen of_an_ not _insignificant city. On_the_other_hand I_am_beseeching of_you, permit to_me to_speak to the people. (ACT_21:39)
OET-RV: 39 “No, I’m a Jew from Tarsus in Cilica—a citizen of an important city,” said Paul. “But please, let me speak to these people.” (ACT 21:39)
Heb 8:11 πολίτην (politaʸn) AMS ‘they may teach each the citizen of him and each’ SR GNT Heb 8:11 word 9
OET-LV: 11 And by_no_means not they_may_teach each the citizen of_him, and each the brother of_him saying: Know the the_master, because all will_have_been_knowing me, from the_little to great of_them. (HEB_8:11)
OET-RV: 11 Then they certainly won’t teach each citizen and their neighbours,
⇔ saying ‘Know Yahweh,’
⇔ because all of them from the smallest to the greatest will all know me. (HEB 8:11)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular