Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘προενάρχομαι’ (proenarχomai)

proenarχomai

This root form (lemma) ‘προενάρχομαι’ is used in 2 different forms in the Greek originals: προενήρξασθε (V-IAM2··P), προενήρξατο (V-IAM3··S).

It is glossed in 2 different ways: ‘he previously_began’, ‘previously_began’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘proenarχomai’ (verb) in the Greek originals

2 Cor 8:6προενήρξατο (proenaʸrxato) IAM3··S ‘Titos in_order_that as he previously_began thus also he may accomplish’ SR GNT 2 Cor 8:6 word 9

OET-LV: 6In_order that to_exhort us Titos, in_order_that as he_previously_began, thus also he_may_accomplish in you_all also the grace this.   (CO2_8:6)

OET-RV: 6So we encouraged Titos that just as he began to do previously, that he would go on to cultivate this generosity in you. (CO2 8:6)

2 Cor 8:10προενήρξασθε (proenaʸrxasthe) IAM2··P ‘but also to_be willing previously_began from last_year’ SR GNT 2 Cor 8:10 word 19

OET-LV: 10And a_opinion in this I_am_giving, because/for this for_you_all is_benefitting, who not only which to_do, but also which to_be_willing, previously_began from last_year.   (CO2_8:10)

OET-RV: 10And I’m giving my opinion on this because it’s beneficial for you all not only to do what began last year, but to do it willingly. (CO2 8:10)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘enarχomai’ with prefix=‘pro’

Have 2 uses of Greek root word (lemma)enarχomai(verb) in the Greek originals

Gal 3:3Ἐναρξάμενοι (Enarxamenoi) PAM·NMP ‘thus foolish you_all are having begun in the spirit now in the flesh’ SR GNT Gal 3:3 word 4

OET-LV: 3Thus you_all_are foolish?   Having_begun in_the_spirit, now you_all_are_accomplishing in_the_flesh?   (GAL_3:3)

OET-RV: 3So aren’t you being foolish? Having begun in the spirit, now you people are focussing back on bodily discipline. (GAL 3:3)

Php 1:6ἐναρξάμενος (enarxamenos) PAM·NMS ‘this that the one having begun in you_all a work’ SR GNT Php 1:6 word 6

OET-LV: 6having_persuaded same thing this, that the one having_begun in you_all a_work good, will_be_accomplishing it until the_day of_chosen_one/messiah Yaʸsous, (PHP_1:6)

OET-RV: 6I’m sure of this: that the one who started a good work in you all will ensure that it’s continued through to the day of the return of Messiah Yeshua. (PHP 1:6)

Key: V=verb