Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘στεφανόω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: στεφανοῦται (V-IPP3··S), ἐστεφάνωσας (V-IAA2··S), ἐστεφανωμένον (V-PEP·AMS).
It is glossed in 3 different ways: ‘having_been crowned’, ‘is_being crowned’, ‘you crowned’.
2 Tim 2:5 στεφανοῦται (stefanoutai) IPP3··S ‘may_be competing anyone not is_being crowned if not lawfully’ SR GNT 2 Tim 2:5 word 7
OET-LV: 5 And also if anyone may_be_competing, not is_being_crowned, if he_may_ not _compete lawfully. (TI2_2:5)
OET-RV: 5 Similarly the athlete won’t win the competition if they don’t follow the rules. (TI2 2:5)
Heb 2:7 ἐστεφάνωσας (estefanōsas) IAA2··S ‘with glory and honour you crowned him’ SR GNT Heb 2:7 word 11
OET-LV: 7 You_made_less him, little something than the_messengers, with_glory and honour you_crowned him, (HEB_2:7)
OET-RV: 7 You made him a little less than your messengers.
⇔ You crowned him with splendour and honour. (HEB 2:7)
Heb 2:9 ἐστεφανωμένον (estefanōmenon) PEP·AMS ‘with glory and with honour having_been crowned so_that by the grace of god’ SR GNT Heb 2:9 word 18
OET-LV: 9 But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death. (HEB_2:9)
OET-RV: 9 But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)
Key: V=verb