Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὠδίς’ (ōdis)

ōdis

This root form (lemma) ‘ὠδίς’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ὠδίν (N-····NFS), ὠδίνων (N-····GFP), ὠδῖνας (N-····AFP).

It is glossed in 3 different ways: ‘of birth_pains’, ‘agonies’, ‘birth_pains’.

Have 4 uses of Greek root word (lemma) ‘ōdis’ (noun) in the Greek originals

Mark 13:8ὠδίνων (ōdinōn) GFP ‘there will_be famines the beginning of birth_pains these are’ SR GNT Mark 13:8 word 22

OET-LV: 8For/Because nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom.   There_will_be earthquakes in places, there_will_be famines, these are the_beginning of_birth_pains.   (MRK_13:8)

OET-RV: 8Countries will take up arms against other countries, and kingdoms against other kingdoms. There’ll be earthquakes in many places and there’ll be famines, but those will be just like the beginning of birth pains. (MRK 13:8)

Mat 24:8ὠδίνων (ōdinōn) GFP ‘but these are the beginning of birth_pains’ SR GNT Mat 24:8 word 8

OET-LV: 8But all these are the_beginning of_birth_pains.   (MAT_24:8)

OET-RV: 8But all of those things are just like the beginning of labour pains. (MAT 24:8)

Acts 2:24ὠδῖνας (ōdinas) AFP ‘raised_up having untied/released the agonies of the death as_much_as’ SR GNT Acts 2:24 word 7

OET-LV: 24Whom the god raised_up, having_untied/released the agonies of_the death, as_much_as was not possible him to_be_being_restrained by it.   (ACT_2:24)

OET-RV: 24But God released him from the agonies of death and brought him back to life—death couldn’t restrain him. (ACT 2:24)

1 Th 5:3ὠδίν (ōdin) NFS ‘destruction as the birth_pains to the woman in pregnant’ SR GNT 1 Th 5:3 word 17

OET-LV: 3Whenever they_may_be_saying:   Peace and security, then sudden is_recognizing to_them destruction, as the birth_pains to_the woman in pregnant having a_child, and by_no_means not they_may_escape.   (TH1_5:3)

OET-RV: 3Just when they’re saying there’s peace and security, then they’ll suddenly recognise the imminent destruction, like a pregnant woman having birth pains. They certainly won’t be able to escape, (TH1 5:3)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular