Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #93785

προπεμφθέντεςActs 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form προπεμφθέντες (V-PAP·NMP) in the Greek originals

The word form ‘προπεμφθέντες’ (V-PAP·NMP) is always and only glossed as ‘having_been sent_forward’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘propempō’ have 7 different glosses: ‘having sent_forward’, ‘having_been sent_forward’, ‘may send_forward’, ‘to_be sent_forward’, ‘they were accompanying’, ‘accompanying’, ‘send_forward’.

Greek words (3) other than προπεμφθέντες (V-PAP·NMP) with a gloss related to ‘sent_forward’

ROM 15:24προπεμφθῆναι (propemfthaʸnai) V-NAP···· ‘and by you_all to_be sent_forward there if of you_all’ SR GNT Rom 15:24 word 22

OET-LV: 24when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled.   (ROM_15:24)

OET-RV: 24whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)

2 COR 1:16προπεμφθῆναι (propemfthaʸnai) V-NAP···· ‘and by you_all to_be sent_forward to Youdaia’ SR GNT 2 Cor 1:16 word 19

OET-LV: 16and by you_all to_pass_through to Makedonia, and back from Makedonia to_come to you_all, and by you_all to_be_sent_forward to the Youdaia.   (CO2_1:16)

OET-RV: 16and to continue on to Macedonia and to stay again on the way back, and then to have you all help send me on my way to Yudea. (CO2 1:16)

3 YHN 1:6προπέμψας (propempsas) V-PAA·NMS ‘whom well you will_be doing having sent_forward worthily of god’ SR GNT 3 Yhn 1:6 word 13

OET-LV: 6who testified of_you to_the love before the_assembly, whom well you_will_be_doing, having_sent_forward worthily of_ the _god.   (JN3_1:6)

OET-RV: 6have told the assembly about your caring for them before sending them on. Your actions will be praised by God (JN3 1:6)

Key: V=verb