Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← διαγινώσκειν ↑ → Acts 23 ║ ═
SR GNT Acts 23:15
διαγινώσκειν (diaginōskein) ‘you_all as going to_be investigating more_exactly the things concerning’
Strongs=12310 Lemma=diaginōskō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Refers to Word #102163 Refers to Word #102166 Refers to Word #102190
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διαγινώσκειν’ (V-NPA....) is always and only glossed as ‘to_be investigating’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘diaginōskō’ have 2 different glosses: ‘to_be investigating’, ‘I will_be investigating’.
ACTs 24:22 διαγνώσομαι (diagnōsomai) V-IFM1..S ‘the commander may come_downhill I will_be investigating the things concerning you_all’ SR GNT Acts 24:22 word 23
Key: V=verb IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular NPA....=infinitive,present,active