Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← περιπατήσῃ ↑ → Yhn (Jhn) 8 ║ ═
SR GNT Yhn 8:12
περιπατήσῃ (peripataʸsaʸ) ‘me by_no_means not may walk in the darkness’
Strongs=40430 Lemma=peripateō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘περιπατήσῃ’ (V-SAA3..S) is always and only glossed as ‘may walk’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘peripateō’ have 25 different glosses: ‘are walking’, ‘be walking’, ‘is walking’, ‘may walk’, ‘may_be walking’, ‘to walk’, ‘to_be walking’, ‘was walking’, ‘were walking’, ‘will_be walking’, ‘he may_be walking’, ‘him let_be walking’, ‘she was walking’, ‘they will_be walking’, ‘we are walking’, ‘we may walk’, ‘we may_be walking’, ‘we walked’, ‘you are walking’, ‘you were walking’, ‘you_all are walking’, ‘you_all may_be walking’, ‘you_all walked’, ‘walked’, ‘walking’.
ROM 6:4 περιπατήσωμεν (peripataʸsōmen) V-SAA1..P ‘in newness of life may walk’ SR GNT Rom 6:4 word 27
ROM 13:13 περιπατήσωμεν (peripataʸsōmen) V-SAA1..P ‘in the day properly we may walk not in carousing and’ SR GNT Rom 13:13 word 5
EPH 2:10 περιπατήσωμεν (peripataʸsōmen) V-SAA1..P ‘in_order_that in them we may walk’ SR GNT Eph 2:10 word 20
EPH 4:1 περιπατῆσαι (peripataʸsai) V-NAA.... ‘in the master worthily to walk of the calling to which’ SR GNT Eph 4:1 word 11
COL 1:10 περιπατῆσαι (peripataʸsai) V-NAA.... ‘to walk worthily of the master’ SR GNT Col 1:10 word 1
Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active SAA1..P=subjunctive,aorist,active,1st person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular