Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 9:18
ἐλεεῖ (eleʼei) ‘therefore to whom he is wanting he is showing_mercy whom but he is wanting’
Strongs=16530 Lemma=eleeō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐλεεῖ’ (V-IPA3..S) is always and only glossed as ‘he is showing_mercy’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘eleeō’ have 17 different glosses: ‘having_been shown_mercy’, ‘may_be shown_mercy’, ‘to show_mercy’, ‘will_be_being shown_mercy’, ‘I may_be showing_mercy’, ‘I was shown_mercy’, ‘I will_be showing_mercy’, ‘he is showing_mercy’, ‘he may show_mercy’, ‘he showed_mercy’, ‘of being_merciful’, ‘we were shown_mercy’, ‘you_all were shown_mercy’, ‘show_mercy’, ‘showed_mercy_to’, ‘showing_mercy’, ‘shown_mercy’.
ROM 9:15 ἐλεήσω (eleaʸsō) V-IFA1..S ‘to Mōsaʸs/(Mosheh) for he is saying I will_be showing_mercy to whom I may_be showing_mercy and’ SR GNT Rom 9:15 word 6
ROM 9:15 ἐλεῶ (eleō) V-SPA1..S ‘he is saying I will_be showing_mercy to whom I may_be showing_mercy and I will_be having_compassion to whom’ SR GNT Rom 9:15 word 9
ROM 12:8 ἐλεῶν (eleōn) V-PPA.NMS ‘with earnestness the one showing_mercy with cheerfulness’ SR GNT Rom 12:8 word 17
YUD 1:22 ἐλεᾶτε (eleate) V-MPA2..P Lemma=eleaō ‘and to some on_one_hand be showing_mercy doubting’ SR GNT Yud 1:22 word 4
YUD 1:23 ἐλεᾶτε (eleate) V-MPA2..P Lemma=eleaō ‘snatching to some and be showing_mercy with fear hating’ SR GNT Yud 1:23 word 12
Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA1..S=subjunctive,present,active,1st person singular