Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H7952

H7952

שָׁלָה (shâlâh) v (shaw-law')
Source: a primitive root (probably identical with H7953 through the idea of educing);
Meaning: to mislead
KJV: deceive, be negligent.

Brown, Driver, Briggs lexicon entry

Type: root" cite="full" form="false" mod="I
[שָׁלָה, שָׁלֵו] vb. be quiet, at easeQalbe (have) quiet be at ease, prosper Niph. be not negligent Hiph. do not mislead me {1017}

Appears in a total of 2 verses:

CH2 29:11

OET-LV: 11My_sons_of_Oh now do_not be_negligent if/because (in)_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand before_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_makers_of_smoke.   (CH2_29:11)

OET-RV: 11So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense. (CH2 29:11)

KI2 4:28

OET-LV: 28And_she/it_said did_I_ask_for a_son from_with my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me.   (KI2_4:28)

OET-RV: 28“Did I ask for a son from you, my master?” she said. “No, but didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’ ” (KI2 4:28)

View on BibleHub.