Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Amos 2:6 מִכְרָם (mikrā, m) Strongs=4376 Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘they, sold’ morpheme glosses=‘sell, they’
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural
Year=-787 TimeSeries=Prophecies_of_Amos
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מִכְרָם’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3mp PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘they, sold’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’’ have 2 different glosses: ‘price_of,their’, ‘they,sold’.
Have 50 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘מִמְכָּר’, Lemma=‘מָכַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִמְכָּר’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָכַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁבַר’, Lemmas=‘מִמְכָּר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קָנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’)
GEN 25:33 וַיִּמְכֹּר (vayyimkor) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB GEN 25:33 word 8
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me as_day and_he_swore to_him/it and_he_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_25:33)
OET-RV: 33 “Well then, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob, (GEN 25:33)
GEN 31:15 מְכָרָנוּ (məkārānū) Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_sold_us’ morpheme glosses=‘sold, us’ OSHB GEN 31:15 word 6
OET-LV: 15 Am_not foreigners are_we_accounted to_him/it if/because he_has_sold_us and_he_has_consumed also completely_(consume) DOM money_of_our. (GEN_31:15)
OET-RV: 15 Doesn’t he just treat us like foreigners now? Yes, he sold us and then he frittered away all the money that should have been ours, (GEN 31:15)
GEN 37:28 וַיִּמְכְּרוּ (vayyimkərū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB GEN 37:28 word 11
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 37:36 מָכְרוּ (mākərū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘they_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 37:36 word 2
OET-LV: 36 And_the_Midyānites they_sold DOM_him/it into Miʦrayim/(Egypt) to_Fōţīfar an_official_of Parˊoh the_commander_of the_bodyguards. (GEN_37:36)
OET-RV: 36 Meanwhile, the Midianites arrived in Egypt and sold him to Potifar—Far’oh’s captain of the guards. (GEN 37:36)
GEN 42:6 הַמַּשְׁבִּיר (hammashbīr) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁבַר’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, [one_who]_sold_grain’ morpheme glosses=‘the, sold’ OSHB GEN 42:6 word 7
OET-LV: 6 And_Yōşēf/(Joseph) he was_the_ruler over the_earth/land he was_the_one_who_sold_grain to/from_all/each/any/every the_people_of the_earth/land and_ the_brothers_of _they_came of_Yōşēf and_they_bowed_down to_him/it face the_ground_to. (GEN_42:6)
OET-RV: 6 Now Yosef was the governor over all of Egypt and he was the one there who was selling grain to all the people. So Yosef’s brothers approached and bowed down to him with their noses to the ground. (GEN 42:6)
GEN 45:4 מְכַרְתֶּם (məkartem) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 45:4 word 14
OET-LV: 4 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his draw_near please to_me and_they_drew_near and_he/it_said I am_Yōşēf brother_of_your(pl) whom you(pl)_sold DOM_me towards_Miʦrayim. (GEN_45:4)
OET-RV: 4 “Please come close to me,” he said. So they came close, and he explained, “I’m your brother Yosef that you sold to be taken to Egypt. (GEN 45:4)
GEN 45:5 מְכַרְתֶּם (məkartem) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 45:5 word 8
OET-LV: 5 And_now do_not be_grieved and_not let_it_burn in_your_two’s_of_eyes if/because you(pl)_sold DOM_me hither if/because for_preservation_of_life he_sent_me god before_you(pl). (GEN_45:5)
OET-RV: 5 But don’t be upset now or troubled that you sold me here, because it was God who sent me ahead of you so that lives would be saved. (GEN 45:5)
GEN 47:20 מָכְרוּ (mākərū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘they_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB GEN 47:20 word 9
OET-LV: 20 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_bought DOM all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) for_Parˊoh if/because Miʦrayim they_sold everyone field_of_his if/because it_was_severe on_them the_famine and_it_became the_earth/land to_Parˊoh. (GEN_47:20)
OET-RV: 20 So Yosef bought all the farmland of Egypt for Far’oh, because every Egyptian sold his field. In that way, all the land became Far’oh’s because the famine was so extreme. (GEN 47:20)
GEN 47:22 מָכְרוּ (mākərū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘they_sold’ word gloss=‘sell’ OSHB GEN 47:22 word 21
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
EXO 21:37 מְכָרוֹ (məkārō) Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_sold_it’ morpheme glosses=‘sells, it’ OSHB EXO 21:37 word 9
OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep. (EXO_21:37)
EXO 22:2 וְנִמְכַּר (vənimkar) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB EXO 22:2 word 12
OET-LV: 2 if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_belongs_not to_him/it and_he_will_be_sold for_his_thing_of_stolen. (EXO_22:2)
OET-RV: 2 (If a thief is discovered at night while breaking in, and is struck and dies, no one should be charged for murder. (EXO 22:2)
LEV 25:14 מִמְכָּר (mimkār) Lemma=‘מִמְכָּר’ contextual word gloss=‘a_thing_sold’ word gloss=‘land’ OSHB LEV 25:14 word 3
OET-LV: 14 And_because/when you(pl)_will_sell a_thing_sold to_your_fellow_of_citizen or you_will_buy from_the_hand_of your_fellow_citizen_of_of do_not maltreat each DOM his/its_woman. (LEV_25:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 25:14)
LEV 25:23 תִמָּכֵר (timmākēr) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘it_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:23 word 3
OET-LV: 23 And_the_earth not it_will_be_sold to_perpetuity if/because to_me the_earth/land if/because are_sojourners and_resident_aliens you(pl) with_me. (LEV_25:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 25:23)
LEV 25:25 מִמְכַּר (mimkar) Lemma=‘מִמְכָּר’ contextual word gloss=‘the_thing_sold_of’ word gloss=‘what_~_hassold_of’ OSHB LEV 25:25 word 12
OET-LV: 25 if/because your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished and_he_will_sell some_of_his_possession and_he_will_come his_of_kinsman-redeemer (the)_near to_him/it and_he_will_redeem DOM the_thing_sold_of his/its_woman. (LEV_25:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 25:25)
LEV 25:27 מָכַר (mākar) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘he_sold_[it]’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:27 word 10
OET-LV: 27 And_he_will_calculate DOM the_years_of its_sale_of_of and_he_will_repay DOM the_surplus to_person whom he_sold_it to_him/it and_he_will_return to_his_of_possession. (LEV_25:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 25:27)
LEV 25:28 מִמְכָּרוֹ (mimkārō) Lemmas=‘מִמְכָּר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sold_of, his_thing’ morpheme glosses=‘what_~_sold_of, he’ OSHB LEV 25:28 word 9
OET-LV: 28 And_if not it_has_found his/its_hand sufficiency_of (of)_to_repay to_him/it and_it_was sold_of_his_thing in_the_hand_of the_one_who_bought DOM_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_will_go_out in_jubilee and_he_will_return to_his_of_possession. (LEV_25:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 25:28)
LEV 25:34 יִמָּכֵר (yimmākēr) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘it_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:34 word 5
OET-LV: 34 And_the_field_of the_pasture_land_of their_cities_of_of not it_will_be_sold if/because is_a_possession_of perpetuity it to/for_them. (LEV_25:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 25:34)
LEV 25:42 יִמָּכְרוּ (yimmākərū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘they_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:42 word 10
OET-LV: 42 If/because servants_of_are_my they whom I_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim not they_will_be_sold a_sale_of a_slave. (LEV_25:42)
OET-RV: 42 ◙ (LEV 25:42)
LEV 25:48 נִמְכַּר (nimkar) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘he_has_sold_himself’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 25:48 word 2
OET-LV: 48 After he_has_sold_himself a_right_of_redemption it_will_belong for_him/it one of_his_of_brothers he_will_redeem_him. (LEV_25:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 25:48)
LEV 25:50 הִמָּכְרוֹ (himmākərō) Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, sold_himself’ morpheme glosses=‘sold, he’ OSHB LEV 25:50 word 5
OET-LV: 50 And_he_will_calculate with the_one_of_who_bought_him from_the_year_of he_sold_himself to_him/it until the_year_of the_jubilee and_it_was the_silver_of his_sale_of_of by_the_number_of years according_to_the_days_of a_hired_labourer he_will_be with_him/it. (LEV_25:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 25:50)
LEV 27:20 מָכַר (mākar) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘he_has_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 27:20 word 7
OET-LV: 20 And_if not he_will_redeem DOM the_field and_if he_has_sold DOM the_field to_a_man another not it_will_be_redeemed again. (LEV_27:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 27:20)
LEV 27:27 וְנִמְכַּר (vənimkar) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB LEV 27:27 word 12
OET-LV: 27 And_if among_livestock (the)_unclean and_he_will_redeem_it by_your_of_valuation and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_if not it_will_be_redeemed and_it_will_be_sold by_your_of_valuation. (LEV_27:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 27:27)
LEV 27:28 יִמָּכֵר (yimmākēr) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘it_will_be_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB LEV 27:28 word 16
OET-LV: 28 Nevertheless every_of devoted_thing which he_will_dedicate_to_destruction anyone to/for_YHWH from_all that to_him/it from_humankind and_livestock and_from_the_field_of his_possession_of_of not it_will_be_sold and_not it_will_be_redeemed every_of devoted_thing is_a_holy_thing_of holy_things it to/for_YHWH. (LEV_27:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 27:28)
DEU 32:30 מְכָרָם (məkārām) Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, had_sold_them’ morpheme glosses=‘sold, them’ OSHB DEU 32:30 word 12
OET-LV: 30 How will_he_pursue one_person a_thousand and_two_people will_they_put_to_flight ten_thousand if not (cmp) rock_of_their he_had_sold_them and_YHWH he_had_delivered_them_up. (DEU_32:30)
OET-RV: 30 How could one warrior chase a thousand Israelis,
⇔ ≈ or two put ten thousands to flight,
⇔ unless their ‘rock’ sold them,
⇔ ≈ and Yahweh gave them up? (DEU 32:30)
JDG 2:14 וַֽיִּמְכְּרֵם (vayyimkərēm) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 2:14 word 10
OET-LV: 14 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of plunderers and_they_plundered them and_he_sold_them in_the_hand_of their_enemies_of_of from_round_about and_not they_were_able still to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their. (JDG_2:14)
OET-RV: 14 So Yahweh got angry with Yisrael so he caused raiders to come and take their property and he allowed their enemies to become more powerful so they could no longer stand against them. (JDG 2:14)
JDG 3:8 וַֽיִּמְכְּרֵם (vayyimkərēm) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 3:8 word 5
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām and_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Cushan- Rishathaim eight years. (JDG_3:8)
OET-RV: 8 Because of that, Yahweh was very angry with Yisrael, so he handed them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim (Mesopotamia). The Israelis served him for eight years (JDG 3:8)
JDG 4:2 וַיִּמְכְּרֵם (vayyimkərēm) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 4:2 word 1
OET-LV: 2 And_he_sold_them YHWH in_the_hand_of Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) who he_reigned in_Ḩāʦōr and_the_commander_of his_army_of_of was_Şīşərāʼ and_he was_dwelling in Haggoyim. (JDG_4:2)
OET-RV: 2 so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim. (JDG 4:2)
JDG 10:7 וַֽיִּמְכְּרֵם (vayyimkərēm) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, sold_them’ morpheme glosses=‘and, sold, them’ OSHB JDG 10:7 word 5
OET-LV: 7 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_people_of ˊAmmōn. (JDG_10:7)
OET-RV: 7 Yahweh was very angry with Yisrael, so he allowed the Philistines and the Ammonites to harass them. (JDG 10:7)
RUTH 4:3 מָכְרָה (mākərāh) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘she_has_sold’ word gloss=‘selling’ OSHB RUTH 4:3 word 8
OET-LV: 3 And_he/it_said to_redeemer the_portion_of the_field which belonged_to_our_of_brother to_ʼElīmelek Nāˊₒmī she_has_sold who_she_returned from_the_region_of Mōʼāⱱ. (RUT_4:3)
OET-RV: 3 Then Boaz asked the other relative, “The part of the countryside that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it. (RUT 4:3)
1 SAM 12:9 וַיִּמְכֹּר (vayyimkor) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB 1 SAM 12:9 word 5
OET-LV: 9 And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them. (SA1_12:9)
OET-RV: 9 Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)
1 KI 21:20 הִתְמַכֶּרְךָ (hitmakkerkā) Lemmas=‘מָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_sold_yourself’ morpheme glosses=‘sold, you’ OSHB 1 KI 21:20 word 10
OET-LV: 20 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ʼĒliyyāh have_you_found_me my_enemy_of_Oh and_he/it_said I_have_found_you because you_have_sold_yourself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (KI1_21:20)
OET-RV: 20 When Eliyah arrived, Ahav asked him, “Ah, my enemy. Have you found me?”
¶ “Yes, I’ve found you,” Eliyah replied. “It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil. (KI1 21:20)
1 KI 21:25 הִתְמַכֵּר (hitmakkēr) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘he_sold_himself’ word gloss=‘sold’ OSHB 1 KI 21:25 word 6
OET-LV: 25 Certainly not anyone_was like_ʼAḩʼāⱱ who he_sold_himself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH whom she_incited DOM_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman. (KI1_21:25)
OET-RV: 25 Surely there was never anyone else as evil as Ahav who sold his soul by doing what Yahweh was said was wrong—albeit often incited by his wife Izevel. (KI1 21:25)
2 KI 17:17 וַיִּתְמַכְּרוּ (vayyitmakkərū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_sold_themselves’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB 2 KI 17:17 word 10
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
NEH 5:8 הַנִּמְכָּרִים (hannimkārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, had]_sold_themselves’ morpheme glosses=‘the, sold’ OSHB NEH 5:8 word 8
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 5:8 תִּמְכְּרוּ (timkərū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sell’ OSHB NEH 5:8 word 14
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 5:8 וְנִמְכְּרוּ (vənimkərū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_sold’ morpheme glosses=‘and, sold’ OSHB NEH 5:8 word 17
OET-LV: 8 And_I_said to/for_them we we_have_bought DOM countrymen_of_our the_Yəhūdī/(Jews) who_had_sold_themselves to_nations according_to_the_sufficiency_of in_us and_also you(pl) you(pl)_sold DOM countrymen_of_your(pl) and_they_were_sold to/for_us and_they_were_silent and_not they_found a_message. (NEH_5:8)
OET-RV: 8 and I told them, “Our brothers, the Jews, were sold to other countries as slaves and we’ve done all we can to bring them back here. But now even you yourselves are buying and selling your own countrymen to make a profit.” They couldn’t argue against that, so they were just silent. (NEH 5:8)
NEH 13:20 מִמְכָּר (mimkār) Lemma=‘מִמְכָּר’ contextual word gloss=‘thing_sold’ word gloss=‘merchandise’ OSHB NEH 13:20 word 5
OET-LV: 20 And_they_passed_the_night the_traders and_the_ of_every_of _sellers_of thing_sold from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) a_time and_two_times. (NEH_13:20)
OET-RV: 20 Some traders and merchants selling various goods camped outside the city walls once or twice, (NEH 13:20)
EST 7:4 נִמְכַּרְנוּ (nimkarnū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘we_have_been_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB EST 7:4 word 2
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
EST 7:4 נִמְכַּרְנוּ (nimkarnū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘we_had_been_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB EST 7:4 word 11
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
PSA 44:13 תִּמְכֹּר (timkor) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you_have_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB PSA 44:13 word 1
OET-LV: 13 you_have_sold people_of_your for_not wealth and_not you_have_made_great by_their_of_price(s). (PSA_44:13)
OET-RV: 13 You’ve made us a reproach to our neighbours—
⇔ ≈ a contempt and a scorn to those around us. (PSA 44:13)
PSA 105:17 נִמְכַּר (nimkar) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘he_was_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB PSA 105:17 word 5
OET-LV: 17 He_sent before_them a_man to_a_slave Yōşēf/(Joseph) he_was_sold. (PSA_105:17)
OET-RV: 17 He sent a man on ahead of them,
⇔ when Yosef (Joseph) was sold as a slave. (PSA 105:17)
PROV 31:24 וַתִּמְכֹּר (vattimkor) Lemmas=‘וְ’, ‘מָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_sold’ morpheme glosses=‘and, sells’ OSHB PROV 31:24 word 3
OET-LV: 24 Linen_garment[s] she_makes and_she_sold and_a_belt she_supplies to_merchants. (PRO_31:24)
OET-RV: 24 She makes linen clothes and sells them,
⇔ ≈ and she supplies sashes to the merchants. (PRO 31:24)
ISA 50:1 מָכַרְתִּי (mākartī) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘I_sold’ word gloss=‘sell’ OSHB ISA 50:1 word 15
OET-LV: 50 thus YHWH he_says where this is_the_document_of the_divorce_of your_mother_of_of which I_sent_her_away or who is_one_of_my_creditors whom I_sold you(pl) to_him/it here for_your(pl)_of_iniquities you(pl)_were_sold and_for_your(pl)_of_transgressions she_was_sent_away mother_of_your(pl). (ISA_50:1)
OET-RV: 50 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:1)
ISA 50:1 נִמְכַּרְתֶּם (nimkartem) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_were_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB ISA 50:1 word 20
OET-LV: 50 thus YHWH he_says where this is_the_document_of the_divorce_of your_mother_of_of which I_sent_her_away or who is_one_of_my_creditors whom I_sold you(pl) to_him/it here for_your(pl)_of_iniquities you(pl)_were_sold and_for_your(pl)_of_transgressions she_was_sent_away mother_of_your(pl). (ISA_50:1)
OET-RV: 50 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:1)
ISA 52:3 נִמְכַּרְתֶּם (nimkartem) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_were_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB ISA 52:3 word 6
OET-LV: 3 if/because thus YHWH he_says for_nothing you(pl)_were_sold and_not with_money you(pl)_will_be_redeemed. (ISA_52:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 52:3)
EZE 7:13 הַמִּמְכָּר (hammimkār) Lemmas=‘הַ’, ‘מִמְכָּר’ contextual morpheme glosses=‘the_thing, sold’ morpheme glosses=‘the, what_~_sold’ OSHB EZE 7:13 word 4
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
JOEL 4:3 מָכְרוּ (mākərū) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘they_have_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB JOEL 4:3 word 9
OET-LV: 3 and_near/to people_of_my they_have_throw a_lot and_they_have_exchanged the_boy for_prostitute and_the_girl they_have_sold for_wine and_they_have_drunk. (JOL_4:3)
JOEL 4:6 מְכַרְתֶּם (məkartem) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB JOEL 4:6 word 5
OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own. (JOL_4:6)
JOEL 4:7 מְכַרְתֶּם (məkartem) Lemma=‘מָכַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_sold’ word gloss=‘sold’ OSHB JOEL 4:7 word 6
OET-LV: 7 here_I am_about_of_to_rouse_them from the_place where you(pl)_sold DOM_them (to)_there and_I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head. (JOL_4:7)
ZEC 13:5 הִקְנַנִי (hiqnanī) Lemmas=‘קָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, sold_me’ morpheme glosses=‘sold, me’ OSHB ZEC 13:5 word 11
OET-LV: 5 And_saying(ms) not am_a_prophet I am_a_man who_tills ground I if/because someone he_sold_me since_my_of_youth(s). (ZEC_13:5)
OET-RV: 5 and they’ll each say, ‘I’m not a prophet. I’m a man who works the soil—I’ve been doing that since I was young.’ (ZEC 13:5)