Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 2 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for four not revoke_him because sell_they in/on/at/with_silver the_righteous and_needy in_account_of a_pair_of_sandals.
(Occurrence -1) עַל־שְׁלֹשָׁה֙ פִּשְׁעֵ֣י & וְעַל־אַרְבָּעָ֖ה
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions_of Yisrael and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sell,they in/on/at/with,silver law-abiding/just and,needy in=account_of sandals )
This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God’s judgment.
6Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Damascus
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions_of Yisrael and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sell,they in/on/at/with,silver law-abiding/just and,needy in=account_of sandals )
Here “Damascus” represents the people of the city of Damascus. Alternate translation: “the people of Damascus”
Note 2 topic: figures-of-speech / litotes
(Occurrence 0) I will not turn away punishment
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions_of Yisrael and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sell,they in/on/at/with,silver law-abiding/just and,needy in=account_of sandals )
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate translation: “I will certainly punish those people”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) they threshed Gilead with instruments of iron
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions_of Yisrael and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sell,they in/on/at/with,silver law-abiding/just and,needy in=account_of sandals )
Yahweh speaks of how Damascus treated Gilead as if they had threshed grain with iron tools or weapons.
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Gilead
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in three transgressions_of Yisrael and,for four not revoke,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sell,they in/on/at/with,silver law-abiding/just and,needy in=account_of sandals )
Here “Gilead” represents the people of the region of Gilead. Alternate translation: “the people of Gilead”
6Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
2:6 Honorable people are the “righteous,” those who enjoyed a right relationship with God and other people. The parallel with poor people creates the idea of the “righteous needy.” The law of Moses urged those who had much to help those in need by lending freely (Deut 15:7-11). As a last resort, those too poor to pay their debts could become bond servants to repay their debts through labor (Lev 25:39-43). These righteous needy were being sold into bond servitude for a pair of sandals, a hyperbole for the pittance they owed (see Amos 8:6). The sandals were a pledge given for the debt or a token used to seal a bargain (see Ruth 4:7).
OET (OET-LV) thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for four not revoke_him because sell_they in/on/at/with_silver the_righteous and_needy in_account_of a_pair_of_sandals.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.