Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #368883

בּוֹשַׁסְכֶםAmos 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בּוֹשַׁסְכֶם’ (Morphology=Vmc PoS=poel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2mp PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=plural)
is always and only glossed as ‘you, trample’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בָּשַׁס’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘you,trample’.

Hebrew words (12) other than בּוֹשַׁסְכֶם (Morphology=Vmc PoS=poel_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp2mp PoS=pronominal_suffix Person=second Gender=masculine Number=plural)
with a gloss related to ‘trample’

Have 12 other words (וְשָׁאֹף, תְּדוּשֶֽׁהָ, וְרִמְסִי, לָדֻשׁ, רְמֹס, תִּרְמֹס, תָּדוּשׁ, הַשֹּׁאֲפִים, הַשֹּׁאֲפִים, תִּרְמְסֶנָּה, וְיִרְמֹס, יִרְמֹס) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘דּוּשׁ’, Lemma=‘רָמַס’, Lemmas=‘דּוּשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַף’, Lemmas=‘לְ’, ‘דּוּשׁ’, Lemmas=‘רָמַס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָמַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַף’)

2 KI 13:7לָדֻשׁ (lādush)  Lemmas=‘לְ’, ‘דּוּשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, trample’ morpheme glosses=‘at, threshing’ OSHB 2 KI 13:7 word 21

OET-LV: 7If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample.   (KI2_13:7)

OET-RV: 7The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)

JOB 39:15תְּדוּשֶֽׁהָ (tədūshehā)  Lemmas=‘דּוּשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_trample_it’ morpheme glosses=‘trample, them’ OSHB JOB 39:15 word 7

OET-LV: 15And_it_has_forgotten if/because_that a_foot it_will_crush_it and_(the)_animal_of the_field it_will_trample_it.   (JOB_39:15)

OET-RV: 15She forgets that they might be crushed by a foot,
 ⇔ ≈ or be trampled by wild animals. (JOB 39:15)

PSA 7:6וְיִרְמֹס (vəyirmoş)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָמַס’ contextual morpheme glosses=‘and, may_he_trample’ morpheme glosses=‘and, trample’ OSHB PSA 7:6 word 5

OET-LV: 6 may_he_pursue an_enemy life_of_my and_may_he_overtake_it and_may_he_trample to_earth life_of_my and_my_of_honour to_dust may_he_lay Şelāh.   (PSA_7:6)

OET-RV:  ⇔  6Take action, Yahweh.
 ⇔ Take out your anger on my enemies
 ⇔ Wake up for my sake—it’s you who demands justice. (PSA 7:6)

PSA 91:13תִּרְמֹס (tirmoş)  Lemma=‘רָמַס’ contextual word gloss=‘you_will_trample’ word gloss=‘trample’ OSHB PSA 91:13 word 5

OET-LV: 13On a_lion and_a_cobra you_will_tread you_will_trample a_young_lion and_a_serpent.   (PSA_91:13)

OET-RV: 13You’ll beat back the lion and the cobra with your feet.
 ⇔ ≈ You’ll trample on the young lion and the snake. (PSA 91:13)

ISA 1:12רְמֹס (rəmoş)  Lemma=‘רָמַס’ contextual word gloss=‘to_trample’ word gloss=‘trampling’ OSHB ISA 1:12 word 9

OET-LV: 12If/because you(pl)_come to_present_yourselves presence_of_my who did_he_require this from_your_of_hand to_trample courts_of_my.   (ISA_1:12)

OET-RV: 12Who told you all that you had to appear in front of me?
 ⇔ Who said that you all should come and trample through my courtyards? (ISA 1:12)

ISA 26:6תִּרְמְסֶנָּה (tirməşennāh)  Lemmas=‘רָמַס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_trample_it’ morpheme glosses=‘tramples, it’ OSHB ISA 26:6 word 1

OET-LV: 6It_will_trample_it a_foot the_feet_of the_afflicted the_footsteps_of poor_people.   (ISA_26:6)

OET-RV: 6
 ⇔  (ISA 26:6)

EZE 26:11יִרְמֹס (yirmoş)  Lemma=‘רָמַס’ contextual word gloss=‘he_will_trample’ word gloss=‘trample’ OSHB EZE 26:11 word 3

OET-LV: 11With_the_hooves_of his_horses_of_of he_will_trample DOM all_of streets_of_your people_of_your with_sword he_will_kill and_the_pillars_of your_strength_of_of to_ground it_will_come_down.   (EZE_26:11)

OET-RV: 11The hooves of his horses will trample all of your streets. He’ll slaughter your people with the sword and your mighty stone pillars will be knocked to the ground. (EZE 26:11)

EZE 36:3וְשָׁאֹף (vəshāʼof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַף’ contextual morpheme glosses=‘and, to_trample_on’ morpheme glosses=‘and, crushed’ OSHB EZE 36:3 word 11

OET-LV: 3For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people.   (EZE_36:3)

OET-RV: 3Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)

AMOS 2:7הַשֹּׁאֲפִים (hashshoʼₐfīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַף’ contextual morpheme glosses=‘[those, who]_trample’ morpheme glosses=‘the, trample’ OSHB AMOS 2:7 word 1

OET-LV: 7those_who_trample on the_dust_of the_earth on_the_head_of poor_people and_the_way_of humble_people they_turn_aside and_a_man and_his_of_father they_go into the_young_woman so_as to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (AMO_2:7)

OET-RV: 7They trample the heads of the poor into the dust.
 ⇔ They just push the oppressed out of the way.
 ⇔ A man and his father go lie with the same girl
 ⇔ and so profane my sinless reputation. (AMO 2:7)

AMOS 8:4הַשֹּׁאֲפִים (hashshoʼₐfīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַף’ contextual morpheme glosses=‘O, [you(pl)_who]_trample_on’ morpheme glosses=‘the, trample’ OSHB AMOS 8:4 word 3

OET-LV: 4hear this Oh_you(pl)_who_trample_on the_needy and_to_put_an_end_to the_afflicted_people_of the_land.   (AMO_8:4)

OET-RV: 4Listen to this, you who trample the needy
 ⇔ ≈ and take the poor off the land. (AMO 8:4)

NAH 3:14וְרִמְסִי (vərimşī)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָמַס’ contextual morpheme glosses=‘and, trample’ morpheme glosses=‘and, tread’ OSHB NAH 3:14 word 9

OET-LV: 14Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould.   (NAH_3:14)

OET-RV: 14Get water from the wells to store for the siege.
 ⇔ Strengthen your fortifications.
 ⇔ Fetch clay and start working it.
 ⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)

HAB 3:12תָּדוּשׁ (tādūsh)  Lemma=‘דּוּשׁ’ contextual word gloss=‘you_trample_down’ word gloss=‘trampled’ OSHB HAB 3:12 word 5

OET-LV: 12In_indignation you_march the_earth in_anger you_trample_down nations.   (HAB_3:12)

OET-RV: 12You have marched over the world in your fury.
 ⇔ You’ve trampled down the nations in anger. (HAB 3:12)