Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear AMOS 5:11

 AMOS 5:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 527690,527691
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 368881
    1. יַעַן
    2. 527692
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. S-C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 368882
    1. בּוֹשַׁסְ,כֶם
    2. 527693,527694
    3. trample you all
    4. -
    5. 1318
    6. VS-Vmc,Sp2mp
    7. trample,you_all
    8. -
    9. -
    10. 368883
    1. עַל
    2. 527695
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 368884
    1. 527696
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368885
    1. דָּל
    2. 527697
    3. +the poor
    4. -
    5. 1800
    6. S-Aamsa
    7. [the]_poor
    8. -
    9. -
    10. 368886
    1. וּ,מַשְׂאַת
    2. 527698,527699
    3. and tax of
    4. -
    5. 4864
    6. SO-C,Ncfsc
    7. and,tax_of
    8. -
    9. -
    10. 368887
    1. 527700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368888
    1. בַּר
    2. 527701
    3. grain
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. grain
    7. -
    8. -
    9. 368889
    1. תִּקְחוּ
    2. 527702
    3. you all take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi2mp
    7. you_all_take
    8. -
    9. -
    10. 368890
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 527703,527704
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 368891
    1. בָּתֵּי
    2. 527705
    3. houses of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. houses_of
    7. -
    8. -
    9. 368892
    1. גָזִית
    2. 527706
    3. hewn stone
    4. -
    5. 1496
    6. O-Ncfsa
    7. hewn_[stone]
    8. -
    9. -
    10. 368893
    1. בְּנִיתֶם
    2. 527707
    3. you all have built
    4. -
    5. 1129
    6. V-Vqp2mp
    7. you_all_have_built
    8. -
    9. -
    10. 368894
    1. וְ,לֹא
    2. 527708,527709
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 368895
    1. 527710
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368896
    1. תֵשְׁבוּ
    2. 527711
    3. you all will dwell
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqi2mp
    7. you_all_will_dwell
    8. -
    9. -
    10. 368897
    1. בָ,ם
    2. 527712,527713
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 368898
    1. כַּרְמֵי
    2. 527714
    3. vineyards of
    4. -
    5. 3754
    6. O-Ncbpc
    7. vineyards_of
    8. -
    9. -
    10. 368899
    1. 527715
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368900
    1. חֶמֶד
    2. 527716
    3. desire
    4. -
    5. 2531
    6. O-Ncmsa
    7. desire
    8. -
    9. -
    10. 368901
    1. נְטַעְתֶּם
    2. 527717
    3. you all have planted
    4. -
    5. 5193
    6. V-Vqp2mp
    7. you_all_have_planted
    8. -
    9. -
    10. 368902
    1. וְ,לֹא
    2. 527718,527719
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 368903
    1. תִשְׁתּוּ
    2. 527720
    3. you all will drink
    4. -
    5. 8354
    6. V-Vqi2mp
    7. you_all_will_drink
    8. -
    9. -
    10. 368904
    1. אֶת
    2. 527721
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 368905
    1. 527722
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368906
    1. יֵינָ,ם
    2. 527723,527724
    3. wine of their
    4. -
    5. 3196
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. wine_of,their
    8. -
    9. -
    10. 368907
    1. 527725
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368908

OET (OET-LV)For_so/thus/hence because trample_you_all on the_poor and_tax_of grain you_all_take from_him/it houses_of hewn_stone you_all_have_built and_not you_all_will_dwell in/on/at/with_them vineyards_of desire you_all_have_planted and_not you_all_will_drink DOM wine_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) worked stone

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence because trample,you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in poor and,tax_of grain exact from=him/it houses_of hewn_stone built and=not live in/on/at/with,them vineyards_of pleasant planted and=not drink DOM wine_of,their )

Alternate translation: “cut stones” or “stones that people have cut”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you will not drink their wine

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence because trample,you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in poor and,tax_of grain exact from=him/it houses_of hewn_stone built and=not live in/on/at/with,them vineyards_of pleasant planted and=not drink DOM wine_of,their )

The word “their” refers to the vineyards. This may imply that no one will make the wine, or even that there will not be enough good grapes to make wine. Alternate translation: “you will not drink the wine that is made from the grapes in your vineyards”

TSN Tyndale Study Notes:

5:11 stone houses: Again, Amos targets the rich. The houses of peasants were built of mud brick. Cut stone, the result of laborious handwork, was very expensive.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 527690,527691
    5. S-R,D
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368881
    1. because
    2. -
    3. 3063
    4. 527692
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 368882
    1. trample you all
    2. -
    3. 1223
    4. 527693,527694
    5. VS-Vmc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 368883
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 527695
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 368884
    1. +the poor
    2. -
    3. 1655
    4. 527697
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 368886
    1. and tax of
    2. -
    3. 1922,4453
    4. 527698,527699
    5. SO-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 368887
    1. grain
    2. -
    3. 1125
    4. 527701
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368889
    1. you all take
    2. -
    3. 3689
    4. 527702
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 368890
    1. from him/it
    2. -
    3. 3968
    4. 527703,527704
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 368891
    1. houses of
    2. -
    3. 1082
    4. 527705
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 368892
    1. hewn stone
    2. -
    3. 1480
    4. 527706
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 368893
    1. you all have built
    2. -
    3. 1187
    4. 527707
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 368894
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 527708,527709
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 368895
    1. you all will dwell
    2. -
    3. 3206
    4. 527711
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 368897
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 527712,527713
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 368898
    1. vineyards of
    2. -
    3. 3408
    4. 527714
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 368899
    1. desire
    2. -
    3. 2326
    4. 527716
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368901
    1. you all have planted
    2. -
    3. 4985
    4. 527717
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 368902
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 527718,527719
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 368903
    1. you all will drink
    2. -
    3. 7603
    4. 527720
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 368904
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 527721
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 368905
    1. wine of their
    2. -
    3. 3037
    4. 527723,527724
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 368907

OET (OET-LV)For_so/thus/hence because trample_you_all on the_poor and_tax_of grain you_all_take from_him/it houses_of hewn_stone you_all_have_built and_not you_all_will_dwell in/on/at/with_them vineyards_of desire you_all_have_planted and_not you_all_will_drink DOM wine_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 5:11 ©