Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ecc 12:5 הֶֽחָגָב (he, ḩāgāⱱ) Strongs=d, 2284 Lemmas=‘הַ’, ‘חָגָב’
contextual morpheme glosses=‘the, grasshopper’ morpheme glosses=‘the, grasshopper’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-977
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הֶֽחָגָב’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, grasshopper’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘חָגָב’’ have only one gloss: ‘the,grasshopper’.
LEV 11:22 הֶחָגָב (heḩāgāⱱ) Lemmas=‘הַ’, ‘חָגָב’ contextual morpheme glosses=‘the, grasshopper’ morpheme glosses=‘the, grasshopper’ OSHB LEV 11:22 word 15
OET-LV: 22 DOM these from_them you(pl)_will_eat DOM the_locust to/for_his/its_kind and_DOM the_locust to_his/its_kind and_DOM the_locust to_his/its_kind and_DOM the_grasshopper to_his/its_kind. (LEV_11:22)
OET-RV: 22 You all can eat any kind of locust or cricket or grasshopper, (LEV 11:22)
2 CHR 7:13 חָגָב (ḩāgāⱱ) Lemma=‘חָגָב’ contextual word gloss=‘[the]_grasshopper’ word gloss=‘locust’ OSHB 2 CHR 7:13 word 10
OET-LV: 13 Here I_will_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain and_if I_will_command to the_grasshopper to_devour the_earth/land and_if I_will_send pestilence among_my_of_people. (CH2_7:13)
OET-RV: 13 If I restrain the skies so there’s no rain, or if I command locusts to devour the land, or if I send disease among my people, (CH2 7:13)