Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Est 4:16 וְנַעֲרֹתַי (və, naˊₐrota, y) Strongs=c, 5291 Lemmas=‘וְ’, ‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘and, my_of, maids’ morpheme glosses=‘and, maids_of, my’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfpc PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-453
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְנַעֲרֹתַי’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfpc PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘and, my_of, maids’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘and,my_of,maids’.
GEN 24:61 וְנַעֲרֹתֶיהָ (vənaˊₐroteyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, her_of, maids’ morpheme glosses=‘and, maids_of, her’ OSHB GEN 24:61 word 3
OET-LV: 61 And_ Riⱱqāh _she/it_arose and_her_of_maids and_they_rode on the_camels and_they_went after the_man and_he/it_took the_servant DOM Riⱱqāh and_he_went. (GEN_24:61)
OET-RV: 61 Then Rebekah got up with her maids, and they mounted the camels and went with the man. So the slave took Rebekah and left. (GEN 24:61)
1 SAM 25:42 נַעֲרֹתֶיהָ (naˊₐroteyhā) Lemmas=‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘maids_of, her’ morpheme glosses=‘maids_of, her’ OSHB 1 SAM 25:42 word 8
OET-LV: 42 And_she_made_haste and_she/it_arose ʼAⱱīgayil and_she_rode on the_donkey and_five maids_of_her who_walked to_her_of_foot and_she_went after the_messengers_of Dāvid and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman. (SA1_25:42)
OET-RV: 42 Then Abigail and five of her servant girls quickly got ready, and she mounted the donkey. She followed the messengers to where David was and became a wife for him. (SA1 25:42)
EST 4:4 נַעֲרוֹת (naˊₐrōt) Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘the_maids_of’ word gloss=‘maids_of’ OSHB EST 4:4 word 2
OET-LV: 4 And_they_came the_maids_of ʼEştēr and_her_of_eunuchs and_they_told to/for_her/it and_she_agonized the_queen exceedingly and_she_sent garments to_clothe DOM Mārəddəkay and_to_remove sackcloth_of_his from_on_him and_not he_accepted_them. (EST_4:4)
OET-RV: 4 When Queen Esther’s young female attendants came with her guardians and told her what was going on outside, even the queen became very scared. She sent Mordekai some good clothes to wear instead of the sackcloth, but he wouldn’t accept them. (EST 4:4)
PROV 27:27 לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ (lənaˊₐrōteykā) Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, your(pl)_of, maids’ morpheme glosses=‘for, servant-girls_of, your’ OSHB PROV 27:27 word 8
OET-LV: 27 And_a_sufficiency_of the_milk_of goats is_for_your_of_food for_the_food_of your_household_of_of and_life of_your(pl)_of_maids. (PRO_27:27)
OET-RV: 27 The female goats will give enough milk for your household,
⇔ and nourishment for your servant girls. (PRO 27:27)