Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 4:16

 EST 4:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֵךְ
    2. 332343
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. S
    9. Y-453
    10. 230176
    1. כְּנוֹס
    2. 332344
    3. gather
    4. -
    5. 3664
    6. v-Vqv2ms
    7. gather
    8. -
    9. -
    10. 230177
    1. אֶת
    2. 332345
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 230178
    1. 332346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230179
    1. כָּל
    2. 332347
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 230180
    1. 332348
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230181
    1. הַ,יְּהוּדִים
    2. 332349,332350
    3. the Jews
    4. -
    5. 3064
    6. -Td,Ngmpa
    7. the,Jews
    8. -
    9. -
    10. 230182
    1. הַֽ,נִּמְצְאִים
    2. 332351,332352
    3. the found
    4. -
    5. 4672
    6. v-Td,VNrmpa
    7. the,found
    8. -
    9. -
    10. 230183
    1. בְּ,שׁוּשָׁן
    2. 332353,332354
    3. in/on/at/with Susa
    4. -
    5. 7800
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Susa
    8. -
    9. -
    10. 230184
    1. וְ,צוּמוּ
    2. 332355,332356
    3. and fast
    4. -
    5. 6684
    6. v-C,Vqv2mp
    7. and,fast
    8. -
    9. -
    10. 230185
    1. עָלַ,י
    2. 332357,332358
    3. for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. for,me
    7. -
    8. -
    9. 230186
    1. וְ,אַל
    2. 332359,332360
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. adv-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 230187
    1. 332361
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230188
    1. תֹּאכְלוּ
    2. 332362
    3. eat
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqj2mp
    7. eat
    8. -
    9. -
    10. 230189
    1. וְ,אַל
    2. 332363,332364
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. adv-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 230190
    1. 332365
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230191
    1. תִּשְׁתּוּ
    2. 332366
    3. drink
    4. drink
    5. 8354
    6. v-Vqj2mp
    7. drink
    8. -
    9. -
    10. 230192
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 332367
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. -Acmsc
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 230193
    1. יָמִים
    2. 332368
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 230194
    1. לַיְלָה
    2. 332369
    3. night
    4. nights
    5. 3915
    6. -Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 230195
    1. וָ,יוֹם
    2. 332370,332371
    3. and day
    4. -
    5. 3117
    6. -C,Ncmsa
    7. and,day
    8. -
    9. -
    10. 230196
    1. גַּם
    2. 332372
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 230197
    1. 332373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230198
    1. אֲנִי
    2. 332374
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. -Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 230199
    1. וְ,נַעֲרֹתַ,י
    2. 332375,332376,332377
    3. and maids my
    4. -
    5. 5291
    6. -C,Ncfpc,Sp1cs
    7. and,maids,my
    8. -
    9. -
    10. 230200
    1. אָצוּם
    2. 332378
    3. I will fast
    4. -
    5. 6684
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_fast
    8. -
    9. -
    10. 230201
    1. כֵּן
    2. 332379
    3. thus
    4. -
    5. adv-Tm
    6. thus
    7. -
    8. -
    9. 230202
    1. וּ,בְ,כֵן
    2. 332380,332381,332382
    3. and in/on/at/with then
    4. -
    5. -C,R,D
    6. and,in/on/at/with,then
    7. -
    8. -
    9. 230203
    1. אָבוֹא
    2. 332383
    3. I will go
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_go
    8. -
    9. -
    10. 230204
    1. אֶל
    2. 332384
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 230205
    1. 332385
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230206
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 332386,332387
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 230207
    1. אֲשֶׁר
    2. 332388
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 230208
    1. לֹא
    2. 332389
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 230209
    1. 332390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 230210
    1. כַ,דָּת
    2. 332391,332392
    3. according to the law
    4. -
    5. 1881
    6. -Rd,Ncfsa
    7. according_to_the,law
    8. -
    9. -
    10. 230211
    1. וְ,כַ,אֲשֶׁר
    2. 332393,332394,332395
    3. and as which
    4. -
    5. -C,R,Tr
    6. and=as=which
    7. -
    8. -
    9. 230212
    1. אָבַדְתִּי
    2. 332396
    3. I have perished
    4. -
    5. 6
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_perished
    8. -
    9. -
    10. 230213
    1. אָבָדְתִּי
    2. 332397
    3. I have perished
    4. -
    5. 6
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_perished
    8. -
    9. -
    10. 230214
    1. 332398
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 230215

OET (OET-LV)Go gather DOM all the_Jews the_found in/on/at/with_Susa and_fast for_me and_not eat and_not drink three days night and_day also I and_maids_my I_will_fast thus and_in/on/at/with_then I_will_go to the_king which not according_to_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished.

OET (OET-RV)“Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־הַ⁠יְּהוּדִ֜ים הַֽ⁠נִּמְצְאִ֣ים בְּ⁠שׁוּשָׁ֗ן

all/each/any/every the,Jews the,found in/on/at/with,Susa

You can say this with an active form. Alternate translation: “all the Jews who live here in Susa”

Note 2 topic: translate-symaction

וְ⁠צ֣וּמוּ עָ֠לַ⁠י

and,fast for,me

The verb fast here is plural, including Mordecai and all of the Jews. Fasting (that is, going without eating) was a symbolic act that the Jews did when they were praying intensely. You could make the connection with prayer explicit. Alternate translation: “fast and pray for me”

Note 3 topic: translate-numbers

וְ⁠אַל־תֹּאכְל֨וּ וְ⁠אַל־תִּשְׁתּ֜וּ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ לַ֣יְלָה וָ⁠י֔וֹם

and,not eat and,not drink three days night and,day

This expression means that Esther was asking the Jews in Susa not to eat or drink anything during the day or the night for a period of three days. Alternate translation: “tell them to not eat or drink anything for three days and three nights”

גַּם־אֲנִ֥י וְ⁠נַעֲרֹתַ֖⁠י אָצ֣וּם כֵּ֑ן

also/yet I and,maids,my fast yes/correct/thus/so

Alternate translation: “my maids and I will also fast”

וּ⁠בְ⁠כֵ֞ן

and,in/on/at/with,then

Alternate translation: “after we have all done that, and while still fasting”

אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־כַ⁠דָּ֔ת

which/who not according_to_the,law

Alternate translation: “even though there is a law against going without being summoned”

וְ⁠כַ⁠אֲשֶׁ֥ר אָבַ֖דְתִּי אָבָֽדְתִּי

and=as=which perish perish

Alternate translation: “then if they kill me, they kill me”

TSN Tyndale Study Notes:

4:16 fast for me: Esther was convinced, but she wanted as many Jews as possible to pray that God would intervene to save her life.
• Do not eat or drink for three days, night or day: A total fast without any food or water often lasted only one day (Lev 16:29-31; Judg 20:26). The three-day length was consistent with the seriousness of the situation and the absolute need for God’s intervention.
• though it is against the law, I will go in to see the king: In spite of the danger, she determined that she must act for the sake of her people.
• If I must die, I must die: She, like Mordecai, was a person of character who would do what was right in spite of personal danger.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3000
    4. 332343
    5. v-Vqv2ms
    6. S
    7. Y-453
    8. 230176
    1. gather
    2. -
    3. 3353
    4. 332344
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 230177
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 332345
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 230178
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 332347
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 230180
    1. the Jews
    2. -
    3. 1723,2705
    4. 332349,332350
    5. -Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 230182
    1. the found
    2. -
    3. 1723,4405
    4. 332351,332352
    5. v-Td,VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 230183
    1. in/on/at/with Susa
    2. -
    3. 821,7451
    4. 332353,332354
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 230184
    1. and fast
    2. -
    3. 1814,6260
    4. 332355,332356
    5. v-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 230185
    1. for me
    2. -
    3. 5427
    4. 332357,332358
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 230186
    1. and not
    2. -
    3. 1814,509
    4. 332359,332360
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 230187
    1. eat
    2. -
    3. 659
    4. 332362
    5. v-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 230189
    1. and not
    2. -
    3. 1814,509
    4. 332363,332364
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 230190
    1. drink
    2. drink
    3. 7384
    4. 332366
    5. v-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 230192
    1. three
    2. -
    3. 7310
    4. 332367
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 230193
    1. days
    2. -
    3. 3123
    4. 332368
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 230194
    1. night
    2. nights
    3. 3501
    4. 332369
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 230195
    1. and day
    2. -
    3. 1814,3123
    4. 332370,332371
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 230196
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 332372
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 230197
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 332374
    5. -Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 230199
    1. and maids my
    2. -
    3. 1814,4753
    4. 332375,332376,332377
    5. -C,Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 230200
    1. I will fast
    2. -
    3. 6260
    4. 332378
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 230201
    1. thus
    2. -
    3. 3255
    4. 332379
    5. adv-Tm
    6. -
    7. -
    8. 230202
    1. and in/on/at/with then
    2. -
    3. 1814,821,3255
    4. 332380,332381,332382
    5. -C,R,D
    6. -
    7. -
    8. 230203
    1. I will go
    2. -
    3. 1155
    4. 332383
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 230204
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 332384
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 230205
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 332386,332387
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 230207
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 332388
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 230208
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 332389
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 230209
    1. according to the law
    2. -
    3. 3151,1622
    4. 332391,332392
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 230211
    1. and as which
    2. -
    3. 1814,3151,3278
    4. 332393,332394,332395
    5. -C,R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 230212
    1. I have perished
    2. -
    3. 615
    4. 332396
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 230213
    1. I have perished
    2. -
    3. 615
    4. 332397
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 230214

OET (OET-LV)Go gather DOM all the_Jews the_found in/on/at/with_Susa and_fast for_me and_not eat and_not drink three days night and_day also I and_maids_my I_will_fast thus and_in/on/at/with_then I_will_go to the_king which not according_to_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished.

OET (OET-RV)“Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EST 4:16 ©