Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #30390

גָּרֵשׁExo 11

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘גָּרֵשׁ’ (Morphology=Vpa PoS=piel_verb Type=infinitive_absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘גָּרֵשׁ’ (Morphology=Vpa PoS=piel_verb Type=infinitive_absolute) is always and only glossed as ‘completely_(drive_out)’.

EXO 11:1 contextual word gloss=‘completely_(drive_out)’ word gloss=‘to_drive_out’ OSHB EXO 11:1 word 20

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) after thus he_will_let_go you(pl) from_here just_as_he_lets_you_go completely completely_(drive_out) he_will_drive_out you(pl) from_here.   (EXO_11:1)

OET-RV: 11Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. (EXO 11:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘גָּרַשׁ’’ have 2 different glosses: ‘completely_(drive_out)’, ‘drive_out’.