Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 24:56 לַאדֹנִי (la, ʼdoni, y) Strongs=l, 113 Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘to, my_of, master’ morpheme glosses=‘to, master_of, my’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1857
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לַאדֹנִי’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘to, my_of, master’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’’ have 4 different glosses: ‘[belong]_to,my_of,lord’, ‘for,my_of,lord’, ‘to,my_of,lord’, ‘to,my_of,master’.
Have 678 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘בַּעַל’, Lemma=‘בָּעַל’, Lemma=‘נְאֻם’, Lemma=‘אָדוֹן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’, Lemmas=‘אָדֹון’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’)
GEN 15:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB GEN 15:2 word 3
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer. (GEN_15:2)
OET-RV: 2 “My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)
GEN 15:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB GEN 15:8 word 2
OET-LV: 8 And_he_said my_master YHWH how will_I_know if/because_that I_will_take_possession_of_it. (GEN_15:8)
OET-RV: 8 “My master Yahweh,” Abram asked, “how will I know that I will possess it?” (GEN 15:8)
GEN 18:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 18:3 word 2
OET-LV: 3 And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your. (GEN_18:3)
OET-RV: 3 and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)
GEN 18:27 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB GEN 18:27 word 9
OET-LV: 27 And_ ʼAⱱrāhām _he_answered and_he_said here please I_have_undertaken to_speak to my_master and_I am_dust and_ash[es]. (GEN_18:27)
OET-RV: 27 “Listen, I’ve been bold enough to question my master, even though I’m just dust and ashes,” Abraham said again. (GEN 18:27)
GEN 18:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB GEN 18:31 word 7
OET-LV: 31 And_he/it_said here please I_have_undertaken to_speak to my_master perhaps they_will_be_found there twenty and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_twenty. (GEN_18:31)
OET-RV: 31 “Listen, I’ve taken it upon myself to speak to my master,” Abraham asked again, “suppose twenty are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the twenty,” he agreed. (GEN 18:31)
GEN 19:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אָדֹון’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘lords_of, my’ OSHB GEN 19:18 word 6
OET-LV: 18 And_ Lōţ _he/it_said to_them no please my_master. (GEN_19:18)
OET-RV: 18 But Lot argued, “Not right now, my masters. (GEN 19:18)
GEN 20:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB GEN 20:4 word 6
OET-LV: 4 And_ʼAⱱīmelek not he_had_drawn_near to_her/it and_he_said my_master a_nation also righteous will_you_kill. (GEN_20:4)
OET-RV: 4 Now Abimelech hadn’t gone near to her, so he said, “My master, would you destroy a nation even though it’s innocent? (GEN 20:4)
GEN 23:6 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 23:6 word 2
OET-LV: 6 Listen_to_us my_master are_a_prince_of god you among_us in_the_choicest_of our_burial_sites_of_of bury DOM your_of_dead anyone from_him/it DOM site_of_his_burial not he_will_withhold from_you from_burying your_of_dead. (GEN_23:6)
OET-RV: 6 “My master, listen to us. You’re a godly leader among us. Go ahead and bury your dead in the choicest of our burial places. We’ve all agreed not to prevent you from burying your dead in any of our cemeteries.” (GEN 23:6)
GEN 23:11 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 23:11 word 2
OET-LV: 11 No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead. (GEN_23:11)
OET-RV: 11 “No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)
GEN 23:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 23:15 word 1
OET-LV: 15 My_master listen_to_me land_of four hundred(s) shekel[s]_of silver between_me and_between_you what is_it and_DOM your_of_dead bury. (GEN_23:15)
OET-RV: 15 “My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” (GEN 23:15)
GEN 24:9 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB GEN 24:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh_of ʼAⱱrāhām master(s)_of_his and_he_swore_an_oath to_him/it on the_matter (the)_this. (GEN_24:9)
OET-RV: 9 Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions.. (GEN 24:9)
GEN 24:10 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, his’ OSHB GEN 24:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr. (GEN_24:10)
OET-RV: 10 Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)
GEN 24:10 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, his’ OSHB GEN 24:10 word 10
OET-LV: 10 And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr. (GEN_24:10)
OET-RV: 10 Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)
GEN 24:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:12 word 4
OET-LV: 12 And_he_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām make_happen please to/for_my_face/front the_day and_do covenant_loyalty with my_master ʼAⱱrāhām. (GEN_24:12)
OET-RV: 12 and he prayed, “Yahweh, God of my master Abraham, please cause it to happen right in front of me today that you show kindness toward my master Abraham. (GEN 24:12)
GEN 24:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:12 word 13
OET-LV: 12 And_he_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām make_happen please to/for_my_face/front the_day and_do covenant_loyalty with my_master ʼAⱱrāhām. (GEN_24:12)
OET-RV: 12 and he prayed, “Yahweh, God of my master Abraham, please cause it to happen right in front of me today that you show kindness toward my master Abraham. (GEN 24:12)
GEN 24:14 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:14 word 25
OET-LV: 14 And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master. (GEN_24:14)
OET-RV: 14 Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)
GEN 24:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 24:18 word 3
OET-LV: 18 And_she/it_said drink my_master and_she_hurried and_she_put_down jar_of_her on hand_of_her and_she_gave_him_a_drink. (GEN_24:18)
OET-RV: 18 “Drink, my master,” she said and quickly lowered her jar to her hands and gave him a drink, (GEN 24:18)
GEN 24:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:27 word 5
OET-LV: 27 And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who not loyalty_of_his_covenant he_has_left and_his_of_faithfulness from_with my_master I on_journey he_has_led_me YHWH the_house_of the_relatives_of my_master. (GEN_24:27)
OET-RV: 27 and said, “Praised be Yahweh, my master Abraham’s god, who hasn’t relented from his kindness and faithfulness toward my master. As for me, Yahweh has led me on the road to the home of my master’s relatives.” (GEN 24:27)
GEN 24:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:27 word 13
OET-LV: 27 And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who not loyalty_of_his_covenant he_has_left and_his_of_faithfulness from_with my_master I on_journey he_has_led_me YHWH the_house_of the_relatives_of my_master. (GEN_24:27)
OET-RV: 27 and said, “Praised be Yahweh, my master Abraham’s god, who hasn’t relented from his kindness and faithfulness toward my master. As for me, Yahweh has led me on the road to the home of my master’s relatives.” (GEN 24:27)
GEN 24:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, my’ OSHB GEN 24:27 word 20
OET-LV: 27 And_he/it_said YHWH be_blessed the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who not loyalty_of_his_covenant he_has_left and_his_of_faithfulness from_with my_master I on_journey he_has_led_me YHWH the_house_of the_relatives_of my_master. (GEN_24:27)
OET-RV: 27 and said, “Praised be Yahweh, my master Abraham’s god, who hasn’t relented from his kindness and faithfulness toward my master. As for me, Yahweh has led me on the road to the home of my master’s relatives.” (GEN 24:27)
GEN 24:35 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:35 word 4
OET-LV: 35 And_YHWH he_has_blessed DOM my_master exceedingly and_he_has_become_great and_he_has_given to_him/it sheep and_cattle and_silver and_gold and_male_servants and_female_servants and_camels and_donkeys. (GEN_24:35)
OET-RV: 35 and Yahweh has blessed my master a lot, so that he has become wealthy. Yahweh has given him cattle, sheep and goats, silver and gold, male and female slaves, and camels and donkeys. (GEN 24:35)
GEN 24:36 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, my’ OSHB GEN 24:36 word 4
OET-LV: 36 And_ Sārāh _she/it_gave_birth the_wife_of my_master a_son to_my_of_master after age_of_her_old and_he_has_given for_him/it DOM all_of that to_him/it. (GEN_24:36)
OET-RV: 36 And my master’s wife Sarah gave birth to a son for my master despite her old age, and my master has given him everything that he owns. (GEN 24:36)
GEN 24:37 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:37 word 2
OET-LV: 37 And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land. (GEN_24:37)
OET-RV: 37 My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)
GEN 24:39 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:39 word 3
OET-LV: 39 And_I_said to my_master perhaps not she_will_go the_woman after_me. (GEN_24:39)
OET-RV: 39 Then I asked my master, ‘Suppose the woman refuses to come with me?’ (GEN 24:39)
GEN 24:42 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:42 word 8
OET-LV: 42 And_I_came the_day to the_spring and_I_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām if (there)_you please are_making_successful journey_of_my which I am_going on_it. (GEN_24:42)
OET-RV: 42 “Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. (GEN 24:42)
GEN 24:44 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, my’ OSHB GEN 24:44 word 15
OET-LV: 44 And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master. (GEN_24:44)
OET-RV: 44 and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)
GEN 24:48 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:48 word 8
OET-LV: 48 And_I_bowed_low and_I_bowed_down to/for_YHWH and_I_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who he_had_led_me in_the_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_his_of_son. (GEN_24:48)
OET-RV: 48 Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s god Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son. (GEN 24:48)
GEN 24:48 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, my’ OSHB GEN 24:48 word 18
OET-LV: 48 And_I_bowed_low and_I_bowed_down to/for_YHWH and_I_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who he_had_led_me in_the_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_his_of_son. (GEN_24:48)
OET-RV: 48 Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s god Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son. (GEN 24:48)
GEN 24:49 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:49 word 8
OET-LV: 49 And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left. (GEN_24:49)
OET-RV: 49 And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)
GEN 24:51 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB GEN 24:51 word 9
OET-LV: 51 Here Riⱱqāh to_your_face take_her and_go so_that_she_may_be a_wife for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of just_as he_has_spoken YHWH. (GEN_24:51)
OET-RV: 51 But listen, Rebekah’s right here. Take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as Yahweh has indicated.” (GEN 24:51)
GEN 24:65 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 24:65 word 13
OET-LV: 65 And_she/it_said to the_servant who the_man this who_is_walking in_the_field to_meet_us and_he/it_said the_servant he my_master and_she/it_took the_veil and_she_covered_herself. (GEN_24:65)
OET-RV: 65 asking the slave, “Who’s that man out in the countryside who’s coming to meet us?”
¶ “He’s my master,” the slave replied, so she took the veil and covered herself. (GEN 24:65)
GEN 31:35 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 31:35 word 7
OET-LV: 35 And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim. (GEN_31:35)
OET-RV: 35 and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)
GEN 33:8 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 33:8 word 13
OET-LV: 8 And_he/it_said who to/for_yourself(m) is_all_of the_camp the_this which I_have_met and_he/it_said to_find favour in/on_both_eyes_of my_master. (GEN_33:8)
OET-RV: 8 Then Esaw asked, “What were all these groups that I met?”
¶ “To win my master’s favour,” Yacob replied. (GEN 33:8)
GEN 33:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 33:13 word 3
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock. (GEN_33:13)
OET-RV: 13 But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die. (GEN 33:13)
GEN 33:14 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 33:14 word 3
OET-LV: 14 Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr. (GEN_33:14)
OET-RV: 14 Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)
GEN 33:14 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 33:14 word 19
OET-LV: 14 Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr. (GEN_33:14)
OET-RV: 14 Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)
GEN 33:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 33:15 word 16
OET-LV: 15 And_ ˊĒsāv _he/it_said let_me_place please with_you some_of the_people which is_with_me and_he/it_said to/for_what this let_me_find favour in/on_both_eyes_of my_master. (GEN_33:15)
OET-RV: 15 “At least let me leave some of my men with you all,” said Esaw.
¶ “Why do that?” contradicted Yacob. “May my master allow me to decide.” (GEN 33:15)
GEN 37:19 בַּעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘the_master_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB GEN 37:19 word 6
OET-LV: 19 And_they_said each to his/its_woman there the_master_of (the)_dreams this is_coming. (GEN_37:19)
OET-RV: 19 “Look, that master dreamer is coming,” they said to each other. (GEN 37:19)
GEN 39:2 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB GEN 39:2 word 10
OET-LV: 2 And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he/it_was a_man_of successful and_he/it_was in_house_of his_master(s)_of_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim). (GEN_39:2)
OET-RV: 2 Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work. (GEN 39:2)
GEN 39:3 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB GEN 39:3 word 2
OET-LV: 3 master(s)_of_his And_he/it_saw if/because_that YHWH with_him/it and_all/each/any/every that he YHWH was_doing was_making_successful in_his/its_hand. (GEN_39:3)
OET-RV: 3 His master noticed that Yahweh was with him and that Yahweh made everything that he did succeed, (GEN 39:3)
GEN 39:7 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, his’ OSHB GEN 39:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_was after the_things the_these and_ the_wife_of _she_lifted_up his_master(s)_of_of DOM eyes_of_her to Yōşēf/(Joseph) and_she/it_said lie with_me. (GEN_39:7)
OET-RV: 7 and after a while, his master’s wife started to develop a crush on him and told him, “Come to bed with me.” (GEN 39:7)
GEN 39:8 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, his’ OSHB GEN 39:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_refused and_he/it_said to the_wife_of his_master(s)_of_of here my_master not he_knows with_me what is_in_house and_all/each/any/every that there_belongs to_him/it he_has_given in_my_of_hand. (GEN_39:8)
OET-RV: 8 But he refused and told her, “Listen, with me here, my master doesn’t have to think about what’s in the house and he’s put me in charge of everything. (GEN 39:8)
GEN 39:8 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 39:8 word 7
OET-LV: 8 And_he_refused and_he/it_said to the_wife_of his_master(s)_of_of here my_master not he_knows with_me what is_in_house and_all/each/any/every that there_belongs to_him/it he_has_given in_my_of_hand. (GEN_39:8)
OET-RV: 8 But he refused and told her, “Listen, with me here, my master doesn’t have to think about what’s in the house and he’s put me in charge of everything. (GEN 39:8)
GEN 39:16 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB GEN 39:16 word 6
OET-LV: 16 And_she_placed clothing_of_his beside_her until came master(s)_of_his to house_of_his. (GEN_39:16)
OET-RV: 16 Potifar’s wife kept the cloak beside her until her husband, Yosef’s master, got home, (GEN 39:16)
GEN 39:19 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB GEN 39:19 word 3
OET-LV: 19 And_he/it_was just_as_heard master(s)_of_his DOM the_words/messages_of his/its_wife/woman which she_spoke to_him/it to_say according_the_things the_these he_did to_me servant_of_your anger_of_his and_it_glowed/burnt. (GEN_39:19)
OET-RV: 19 When Yosef’s master heard his wife tell what his slave had tried to do to her, he became furious. (GEN 39:19)
GEN 39:20 אֲדֹנֵי (ʼₐdonēy) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_master(s)_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB GEN 39:20 word 2
OET-LV: 20 And_ the_master(s)_of _he/it_took of_Yōşēf/(Joseph) DOM_him/it and_he_put_him into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where the_prisoners_of the_king were_imprisoned and_he/it_was there in_house_of the_prison. (GEN_39:20)
OET-RV: 20 He took him and threw him into the prison built for the king’s prisoners. (GEN 39:20)
GEN 40:1 לַאֲדֹנֵיהֶם (laʼₐdonēyhem) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, master(s)’ morpheme glosses=‘against, lord_of, their’ OSHB GEN 40:1 word 10
OET-LV: 40 and_he/it_was after the_things the_these the_cup_bearer_of they_sinned of_the_king_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_the_baker to_their_of_master(s) to_the_king_of Miʦrayim. (GEN_40:1)
OET-RV: 40 Sometime after that the Egyptian king’s cupbearer and baker sinned against their master, also known as Far’oh. (GEN 40:1)
GEN 40:7 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, his’ OSHB GEN 40:7 word 9
OET-LV: 7 And_he_asked DOM the_officials_of Parˊoh who with_him/it in_the_custody_of the_house_of his_master(s)_of_of to_say why your(pl)_faces sad the_day. (GEN_40:7)
OET-RV: 7 so he asked the two former officials of Far’oh, “Why are you looking so upset today?” (GEN 40:7)
GEN 42:10 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 42:10 word 4
OET-LV: 10 And_they_said to_him/it no my_master and_your(pl)_of_servants they_have_come to_buy food. (GEN_42:10)
OET-RV: 10 “No, my master,” they answered. “Your servants have only come to buy food. (GEN 42:10)
GEN 43:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 43:20 word 3
OET-LV: 20 And_they_said pardon_us my_master indeed_(come_down) we_came_down at_beginning to_buy food. (GEN_43:20)
OET-RV: 20 explaining, “Please, my master, honestly, we came down here the first time to buy food. (GEN 43:20)
GEN 44:5 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB GEN 44:5 word 5
OET-LV: 5 Am_not is_this that_which he_drinks my_master in/on/over_him/it and_he indeed_(divine) he_practices_divination in/on/over_him/it you(pl)_have_done_evil that_which you(pl)_have_done. (GEN_44:5)
OET-RV: 5 Isn’t this the cup that my master drinks from and indeed, what he divines with? You’ve done evil taking that.’ ” (GEN 44:5)
GEN 44:7 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:7 word 5
OET-LV: 7 And_they_said to_him/it to/for_what my_master does_he_speak according_the_words/messages the_these far_be_it to_your(pl)_of_servants from_doing according_the_manner (the)_this. (GEN_44:7)
OET-RV: 7 But they asked him, “Why does my master say that? Far be it from your servants to do something like that. (GEN 44:7)
GEN 44:8 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘lord's_of, your’ OSHB GEN 44:8 word 14
OET-LV: 8 Here silver which we_found in_the_mouth_of our_sacks_of_of we_brought_back to_you from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_how will_we_steal from_the_house_of your(pl)_master(s)_of_of silver or gold. (GEN_44:8)
OET-RV: 8 Listen, we brought the silver that we found in the top of our sacks back to you from the land of Canaan. So why would we then steal silver or gold from the house of your master? (GEN 44:8)
GEN 44:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:18 word 6
OET-LV: 18 and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh. (GEN_44:18)
OET-RV: 18 Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)
GEN 44:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:18 word 12
OET-LV: 18 and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh. (GEN_44:18)
OET-RV: 18 Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)
GEN 44:19 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:19 word 1
OET-LV: 19 My_master he_asked DOM servants_of_his to_say is_there to/for_you(pl) a_father or a_brother. (GEN_44:19)
OET-RV: 19 My master previously asked his servants if we had a father or another brother? (GEN 44:19)
GEN 44:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:20 word 3
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
GEN 44:22 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:22 word 3
OET-LV: 22 And_we_said to my_master not he_will_be_able the_young_man to_leave DOM his/its_father and_he_will_leave DOM his/its_father and_he_will_die. (GEN_44:22)
OET-RV: 22 And we said to my master, ‘The young man isn’t able to leave his father, because if he does, then the old man will die.’ (GEN 44:22)
GEN 44:24 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 44:24 word 11
OET-LV: 24 And_he/it_was if/because we_went_up to servant_of_your father_of_my and_we_told to_him/it DOM the_words/messages_of my_master. (GEN_44:24)
OET-RV: 24 “After all that, when we went back to your servant my father, we explained your words to him, my master. (GEN 44:24)
GEN 47:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 47:18 word 20
OET-LV: 18 And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land. (GEN_47:18)
OET-RV: 18 The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)
GEN 47:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 47:18 word 24
OET-LV: 18 And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land. (GEN_47:18)
OET-RV: 18 The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)
GEN 47:25 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB GEN 47:25 word 6
OET-LV: 25 And_they_said you_have_preserved_us_alive may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_we_will_be slaves of_Parˊoh. (GEN_47:25)
OET-RV: 25 “You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.” (GEN 47:25)
EXO 4:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB EXO 4:10 word 6
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_said to YHWH pardon_me my_master not am_a_man_of words/messages I neither from_yesterday nor from_three_days_ago nor from_then you_to_speak to servant_of_your if/because am_heavy_of mouth and_heavy_of tongue I. (EXO_4:10)
OET-RV: 10 “Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.” (EXO 4:10)
EXO 4:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB EXO 4:13 word 3
OET-LV: 13 And_he/it_said pardon_me my_master send please by_the_hand_of whomever_you_will_send. (EXO_4:13)
OET-RV: 13 But Mosheh replied, “Oh master, please send someone else.” (EXO 4:13)
EXO 5:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EXO 5:22 word 6
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said my_master why have_you_done_harm to_people the_this to/for_what this did_you_send_me. (EXO_5:22)
OET-RV: 22 Then Mosheh went back to Yahweh and asked, “My master, why have you taken it out on our people? Was this why you sent me? (EXO 5:22)
EXO 15:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EXO 15:17 word 10
OET-LV: 17 You_will_bring_them and_you_will_plant_them on_the_mountain_of your_inheritance_of_of a_place you_to_dwell you_have_made Oh_YHWH a_sanctuary my_master they_have_established hands_of_your. (EXO_15:17)
OET-RV: 17 Bring them into the land
⇔ and establish them on the mountain of your inheritance.
⇔ The place you’ve chosen to become your home, Yahweh—
⇔ a sanctuary built by your hands, master. (EXO 15:17)
EXO 21:4 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB EXO 21:4 word 2
OET-LV: 4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body. (EXO_21:4)
OET-RV: 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)
EXO 21:4 לַֽאדֹנֶיהָ (laʼdoneyhā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, master(s)’ morpheme glosses=‘to, master_of, her’ OSHB EXO 21:4 word 14
OET-LV: 4 If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body. (EXO_21:4)
OET-RV: 4 If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)
EXO 21:5 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB EXO 21:5 word 7
OET-LV: 5 And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_of_my and_DOM children_of_my not I_will_go_out a_free_person. (EXO_21:5)
OET-RV: 5 But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,” (EXO 21:5)
EXO 21:6 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB EXO 21:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point. (EXO_21:6)
OET-RV: 6 then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)
EXO 21:6 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB EXO 21:6 word 12
OET-LV: 6 And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point. (EXO_21:6)
OET-RV: 6 then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)
EXO 21:8 אֲדֹנֶיהָ (ʼₐdoneyhā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, her’ OSHB EXO 21:8 word 4
OET-LV: 8 If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_of who wwww he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her. (EXO_21:8)
OET-RV: 8 If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. (EXO 21:8)
EXO 21:32 לַֽאדֹנָיו (laʼdonāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, master(s)’ morpheme glosses=‘to, master_of, his’ OSHB EXO 21:32 word 11
OET-LV: 32 If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_his_of_master(s) and_the_ox it_will_be_stoned_to_death. (EXO_21:32)
OET-RV: 32 If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it. (EXO 21:32)
EXO 22:7 בַּֽעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘the_master_of’ word gloss=‘owner_of’ OSHB EXO 22:7 word 6
OET-LV: 7 if not he_will_be_found the_thief and_he_will_be_brought_near the_master_of the_house to the_ʼElohīm if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour. (EXO_22:7)
OET-RV: 7 If anyone gives their neighbour money or goods for safekeeping, and if it is stolen from the neighbour’s house, if the thief is found, they must pay double in compensation. (EXO 22:7)
EXO 24:14 בַעַל (ⱱaˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘[is]_a_master_of’ word gloss=‘has_of’ OSHB EXO 24:14 word 16
OET-LV: 14 And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in_this_place until that we_will_return to_you(pl) and_see/lo/see ʼAhₐron and_Ḩūr are_with_you(pl) whoever is_a_master_of matters he_will_draw_near to_them. (EXO_24:14)
OET-RV: 14 He had already told the elders, “Wait for us down here in this place until we return here to you all. And see, Aharon and Hur are with you—any leader judging matters requiring more wisdom can approach them for help.” (EXO 24:14)
EXO 32:22 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB EXO 32:22 word 6
OET-LV: 22 And_ ʼAhₐron _he/it_said not let_it_burn the_anger my_master you you_know DOM the_people if/because_that is_on_evil it. (EXO_32:22)
OET-RV: 22 Aharon responded, “Don’t be angry with me, my master. You know the people—they’re intent on evil. (EXO 32:22)
EXO 34:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB EXO 34:9 word 7
OET-LV: 9 And_he/it_said if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master let_him_go please my_master in_our_of_midst if/because is_a_people stiff_of neck it and_you_will_forgive (to)_our_of_iniquity and_(to)_our_of_sin and_you_will_take_us_as_a_possession. (EXO_34:9)
OET-RV: 9 and said, “Please, if I have found favour in your sight, my master, please go with us, because these are stubborn people. And forgive our disobedience and our sin and take us as your inheritance.” (EXO 34:9)
EXO 34:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB EXO 34:9 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_said if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master let_him_go please my_master in_our_of_midst if/because is_a_people stiff_of neck it and_you_will_forgive (to)_our_of_iniquity and_(to)_our_of_sin and_you_will_take_us_as_a_possession. (EXO_34:9)
OET-RV: 9 and said, “Please, if I have found favour in your sight, my master, please go with us, because these are stubborn people. And forgive our disobedience and our sin and take us as your inheritance.” (EXO 34:9)
NUM 11:28 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB NUM 11:28 word 9
OET-LV: 28 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_answered the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of from_his_of_youth(s) and_he_said my_master Mosheh restrain_them. (NUM_11:28)
OET-RV: 28 Then Nun’s son Yehoshua (who had helped Mosheh since his youth) responded, “My master Mosheh, stop them from that.” (NUM 11:28)
NUM 12:11 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB NUM 12:11 word 6
OET-LV: 11 And_ ʼAhₐron _he/it_said to Mosheh pardon_me my_master do_not please put on_us the_sin which we_have_acted_foolishly and_which we_have_sinned. (NUM_12:11)
OET-RV: 11 and he begged Mosheh, “Please, my master, please don’t make us suffer for our foolish disrespect and disobedience. (NUM 12:11)
NUM 14:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB NUM 14:17 word 5
OET-LV: 17 And_now may_it_be_great please the_power_of my_master just_as you_have_spoken to_say. (NUM_14:17)
OET-RV: 17 So may the power of my master be great, just as you’ve previously said, (NUM 14:17)
NUM 32:25 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB NUM 32:25 word 12
OET-LV: 25 And_ the_descendants_of _he/it_said of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn to Mosheh your_servants to_say they_will_do just_as my_master is_commanding. (NUM_32:25)
OET-RV: 25 “Your servants will do what you’ve said,” confirmed the leaders of the Reuven and Gad tribes. (NUM 32:25)
NUM 32:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB NUM 32:27 word 10
OET-LV: 27 And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying. (NUM_32:27)
OET-RV: 27 but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.” (NUM 32:27)
NUM 36:2 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB NUM 36:2 word 3
OET-LV: 2 And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters. (NUM_36:2)
OET-RV: 2 and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters. (NUM 36:2)
DEU 3:24 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DEU 3:24 word 1
OET-LV: 24 My_master YHWH you you_have_begun to_show DOM servant_of_your DOM greatness_of_your and_DOM hand_of_your (the)_strong that who is_a_god in_heavens and_on_earth who he_will_do like_your(pl)_of_works and_like_your(pl)_mighty_of_deeds. (DEU_3:24)
OET-RV: 24 ‘My master Yahweh, you’ve begun to show your servant your greatness and your power. What other god in heaven or on earth is there that does works as great and powerful as what you’ve done? (DEU 3:24)
DEU 9:26 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DEU 9:26 word 5
OET-LV: 26 And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong. (DEU_9:26)
OET-RV: 26 and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)
DEU 23:16 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB DEU 23:16 word 5
OET-LV: 16 not you_will_deliver_up a_slave to master(s)_of_his who he_will_deliver_himself to_you from_with master(s)_of_his. (DEU_23:16)
OET-RV: 16 Allow them to stay in your town and don’t mistreat them. (DEU 23:16)
DEU 23:16 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB DEU 23:16 word 10
OET-LV: 16 not you_will_deliver_up a_slave to master(s)_of_his who he_will_deliver_himself to_you from_with master(s)_of_his. (DEU_23:16)
OET-RV: 16 Allow them to stay in your town and don’t mistreat them. (DEU 23:16)
JOS 5:14 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדֹון’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB JOS 5:14 word 19
OET-LV: 14 And_he/it_said no if/because I am_the_commander_of the_army_of YHWH now I_have_come and_ Yəhōshūˊa _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_said to_him/it what my_master saying (to) servant_of_his. (JOS_5:14)
OET-RV: 14 “No,” the man answered, “but I, the leader of Yahweh’s army, have come now.”
¶ Then Yehoshua fell to his knees and bowed down with his face to the ground, and asked him, “What’s my master going to command to his servant?” (JOS 5:14)
JOS 7:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB JOS 7:7 word 4
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn. (JOS_7:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)
JOS 7:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB JOS 7:8 word 2
OET-LV: 8 Pardon_me my_master what will_I_say after that it_has_turned Yisrāʼēl/(Israel) a_neck to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_its. (JOS_7:8)
OET-RV: 8 Please, my master, what can I say now that we have had to flee in shame from our enemies? (JOS 7:8)
JDG 3:25 אֲדֹנֵיהֶם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, their’ morpheme glosses=‘lord_of, their’ OSHB JDG 3:25 word 14
OET-LV: 25 And_they_writhed until were_ashamed and_there not_he was_opening the_doors_of the_roof_chamber and_they_took DOM the_key and_they_opened_them and_see/lo/see master(s)_of_their was_lying towards_land dead. (JDG_3:25)
OET-RV: 25 They waited until they became worried that he hadn’t opened the doors, so they got a key and opened them, only to find their master lying dead on the floor. (JDG 3:25)
JDG 4:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB JDG 4:18 word 8
OET-LV: 18 And_ Yāˊēl _she_went_out to_ Şīşərāʼ _meet and_she/it_said to_him/it turn_aside my_master turn_aside to_me do_not be_afraid and_he_turned_aside to_her/it to_the_tent and_she_covered_him with_covering. (JDG_4:18)
OET-RV: 18 Yael went out to meet Sisera and told him, “Stop and rest, my master. Stop and rest here. Don’t be afraid.” So he turned and went into her tent, and she covered him with a blanket. (JDG 4:18)
JDG 6:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB JDG 6:13 word 5
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān. (JDG_6:13)
OET-RV: 13 “With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)
JDG 6:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB JDG 6:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it pardon_me my_master how will_I_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) here family_of_my is_the_weak in_Mənashsheh and_I am_the_insignificant in_house_of my_father_of_of. (JDG_6:15)
OET-RV: 15 “Please, my master,” Gideon replied, “how could I save Yisrael? Look, my clan is the weakest in Menashsheh and on top of that, I’m the youngest in my family.” (JDG 6:15)
JDG 6:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB JDG 6:22 word 10
OET-LV: 22 And_ Gidˊōn _he/it_saw if/because_that was_the_messenger_of YHWH it and_ Gidˊōn _he/it_said alas my_master YHWH if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen the_messenger_of YHWH face to face. (JDG_6:22)
OET-RV: 22 When Gideon realised that it really had been Yahweh’s messenger, he was upset and said, “Oh no, my master Yahweh, what will happen now that I’ve seen Yahweh’s face to face?” (JDG 6:22)
JDG 16:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB JDG 16:28 word 6
OET-LV: 28 And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy. (JDG_16:28)
OET-RV: 28 Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)
JDG 19:11 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB JDG 19:11 word 10
OET-LV: 11 They were_near Yəⱱūş/(Jebus) and_the_day it_had_gone_down exceedingly and_he/it_said the_servant to master(s)_of_his come please and_let_us_turn_aside to the_city_of the_Yəⱱūşī (the)_this and_let_us_spend_the_night in_it. (JDG_19:11)
OET-RV: 11 They got close to Yebus and the daylight had mostly gone, so the young man said to his master, “Come, please, we should turn aside into this city of the Yebusites so we can spend the night there.” (JDG 19:11)
JDG 19:12 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB JDG 19:12 word 3
OET-LV: 12 And_he/it_said to_him/it master(s)_of_his not we_will_turn_aside to a_city foreign who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_we_will_pass_on to Giⱱˊāh. (JDG_19:12)
OET-RV: 12 “We won’t go into a into a city of foreigners, his master replied. “There’s no Israelis there. Better to keep going until we reach Gibeah.” (JDG 19:12)
JDG 19:22 בַּעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘the_master_of’ word gloss=‘owner_of’ OSHB JDG 19:22 word 20
OET-LV: 22 They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him. (JDG_19:22)
OET-RV: 22 They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)
JDG 19:23 בַּעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘the_master_of’ word gloss=‘owner_of’ OSHB JDG 19:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_went_out to_them the_man the_master_of the_house and_he/it_said to_them no my_brothers_of_Oh do_not do_evil please after that he_has_come the_man the_this not house_of_my do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this. (JDG_19:23)
OET-RV: 23 The man who owned the house went out to them and said to them, “No, my brothers, please you mustn’t act wickedly. That man is a guest in my house—you all mustn’t do this disgraceful thing. (JDG 19:23)
JDG 19:26 אֲדוֹנֶיהָ (ʼₐdōneyhā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, her’ morpheme glosses=‘master_of, her’ OSHB JDG 19:26 word 10
OET-LV: 26 And_she_came the_woman to_the_turning of_the_morning and_she_fell the_entrance_of the_house_of the_man where master(s)_of_her was_there until the_light. (JDG_19:26)
OET-RV: 26 The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light. (JDG 19:26)
JDG 19:27 אֲדֹנֶיהָ (ʼₐdoneyhā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, her’ morpheme glosses=‘master_of, her’ OSHB JDG 19:27 word 2
OET-LV: 27 master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold. (JDG_19:27)
OET-RV: 27 When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)
RUTH 2:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB RUTH 2:13 word 5
OET-LV: 13 And_she/it_said I_am_finding favour in_your_two’s_of_eyes my_master if/because you_have_comforted_me and_because/when you_have_spoken to the_heart_of your_maidservant_of_of and_I not I_am like_one_of your(pl)_maidservants_of_of. (RUT_2:13)
OET-RV: 13 “My lord,” she replied, “I trust that I’ll continue to please you because you’ve comforted me by speaking so kindly to me, your servant, even though I’m not like your servant girls.” (RUT 2:13)
1 SAM 1:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 1:15 word 5
OET-LV: 15 And_ Ḩannāh _she_answered and_she/it_said no my_master am_a_woman hard_of spirit I and_wine and_strong_drink not I_have_drunk and_I_have_poured_out DOM soul_of_my to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (SA1_1:15)
OET-RV: 15 “No, my master,” Hannah replied, “I’m a woman who’s suffering deep down. I haven’t drunk any wine or intoxicating drink, but rather I’ve been sharing my inner issues with Yahweh. (SA1 1:15)
1 SAM 1:26 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 1:26 word 3
OET-LV: 26 And_she/it_said pardon_me my_master by_the_life your_self_of_of my_master I the_woman who_stood with_you in_this_place to_pray to YHWH. (SA1_1:26)
OET-RV: 26 “Please, my master,” Hannah said. “As your spirit lives, my master, I’m the woman who was standing with you here to pray to Yahweh. (SA1 1:26)
1 SAM 1:26 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 1:26 word 6
OET-LV: 26 And_she/it_said pardon_me my_master by_the_life your_self_of_of my_master I the_woman who_stood with_you in_this_place to_pray to YHWH. (SA1_1:26)
OET-RV: 26 “Please, my master,” Hannah said. “As your spirit lives, my master, I’m the woman who was standing with you here to pray to Yahweh. (SA1 1:26)
1 SAM 20:38 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 1 SAM 20:38 word 16
OET-LV: 38 And_ Yōnātān _he/it_called after the_lad quickly make_haste do_not delay and_ the_lad_of _he_picked_up of_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) DOM the_arrows and_he_came to master(s)_of_his. (SA1_20:38)
OET-RV: 38 Then he added, “Hurry up! Don’t mess around.” So the boy picked up the arrow and brought it back to his master, (SA1 20:38)
1 SAM 22:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 22:12 word 9
OET-LV: 12 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said listen please Oh_son_of ʼAḩīţūⱱ and_he/it_said here_I_am my_master. (SA1_22:12)
OET-RV: 12 “Listen now, son of Ahitub,” said Sha’ul.
¶ “Go ahead my master,” answered Ahimelek. (SA1 22:12)
1 SAM 24:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 24:9 word 12
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_rose_up after thus and_he/it_went_out wwww from_the and_he/it_called after Shāʼūl to_say my_master the_king and_ Shāʼūl _he_looked behind_him and_ Dāvid _he_bowed_low face towards_land and_he_bowed_down. (SA1_24:9)
OET-RV: 9 and said, “Why do you listen to people when they say that I’m wanting to harm you? (SA1 24:9)
1 SAM 25:10 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘masters_of, his / its’ OSHB 1 SAM 25:10 word 18
OET-LV: 10 And_ Nāⱱāl _he_answered DOM the_servants_of Dāvid and_he/it_said who is_Dāvid and_who is_the_son_of Yishay/(Jesse) the_day servants they_are_many who_break_ each_one _away from_face/in_front_of master(s)_of_his. (SA1_25:10)
OET-RV: 10 But Nabal answered them, “Why should I care about David? Yishay’s son isn’t anyone important. There’s lot of servants these days who are on the run from their masters. (SA1 25:10)
1 SAM 25:14 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, our’ morpheme glosses=‘master_of, our’ OSHB 1 SAM 25:14 word 16
OET-LV: 14 And_to_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl a_young_man he_told one of_the_young_men to_say there he_sent Dāvid messengers from_the_wilderness to_bless DOM master(s)_of_our and_he_shouted at_them. (SA1_25:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, Nabal’s wife Abigail had been informed by a servant, “Listen, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he yelled at them. (SA1 25:14)
1 SAM 25:17 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, our’ morpheme glosses=‘master_of, our’ OSHB 1 SAM 25:17 word 10
OET-LV: 17 And_now know and_see what will_you_do if/because it_has_been_determined (the)_evil against master(s)_of_our and_on all_of household_of_his and_he is_a_son_of worthlessness from_speaking to_him/it. (SA1_25:17)
OET-RV: 17 So now you should think about it and decide what you can do, because no doubt disaster is about to hit our master and all his household. He’s a terrible man who listens to no one.” (SA1 25:17)
1 SAM 25:24 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:24 word 7
OET-LV: 24 And_she_fell at feet_of_his and_she/it_said be_on_me I my_master the_iniquity and_let_her_speak please maidservant_of_your in_your_two’s_of_ears and_hear DOM the_words/messages_of your_maidservant_of_of. (SA1_25:24)
OET-RV: 24 She clutched his feet and said, “My master, let the guilt be on me myself. Please let your female servant explain to you—please listen to what your female servant has to say. (SA1 25:24)
1 SAM 25:25 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:25 word 4
OET-LV: 25 Not please my_master let_him_set DOM his/its_heart to the_man_of (the)_worthlessness the_this on Nāⱱāl if/because like_his_of_name is_so he is_Nāⱱāl his/its_name and_disgraceful_folly with_him/it and_I maidservant_of_your not I_saw DOM the_young_men_of my_master whom you_sent. (SA1_25:25)
OET-RV: 25 My master, please don’t remain angry at that worthless man, Nabal. His name means ‘fool’ and so he is. He’s a senseless man, but my master, your female servant didn’t see the young men you sent. (SA1 25:25)
1 SAM 25:25 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:25 word 27
OET-LV: 25 Not please my_master let_him_set DOM his/its_heart to the_man_of (the)_worthlessness the_this on Nāⱱāl if/because like_his_of_name is_so he is_Nāⱱāl his/its_name and_disgraceful_folly with_him/it and_I maidservant_of_your not I_saw DOM the_young_men_of my_master whom you_sent. (SA1_25:25)
OET-RV: 25 My master, please don’t remain angry at that worthless man, Nabal. His name means ‘fool’ and so he is. He’s a senseless man, but my master, your female servant didn’t see the young men you sent. (SA1 25:25)
1 SAM 25:26 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:26 word 2
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:26 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:26 word 21
OET-LV: 26 And_now my_master by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of that he_has_restrained_you YHWH from_coming in_blood(s) and_from_delivering hand_of_your to/for_you(fs) and_now may_they_be like_Nāⱱāl enemies_of_your and_those_who_seek against my_master evil. (SA1_25:26)
OET-RV: 26 And now, my master, as Yahweh lives and as your spirit lives, it’s Yahweh who’s prevented you from spilling blood and taking his punishment into your own hands. And now may your enemies and anyone who makes plans against my master be like Nabal. (SA1 25:26)
1 SAM 25:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:27 word 12
OET-LV: 27 And_now the_blessing (the)_this which he_has_brought maidservant_of_your to_my_of_master and_it_will_be_given to_men who_go_about at_the_feet_of my_master. (SA1_25:27)
OET-RV: 27 Now let this gift that your servant has brought to my master be given to the young men who serve my master. (SA1 25:27)
1 SAM 25:28 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:28 word 15
OET-LV: 28 Forgive please to_the_transgression_of your(ms)_female_slave if/because surely_(make) YHWH he_will_make for_my_of_master a_house enduring if/because the_battles_of YHWH my_master is_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) from_your(pl)_of_days. (SA1_25:28)
OET-RV: 28 Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law. (SA1 25:28)
1 SAM 25:29 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:29 word 9
OET-LV: 29 And_ a_man _he/it_rose_up to_pursue_you and_to_seek DOM life_of_your and_it_will_be the_life_of my_master bound_up in_the_bundle_of the_living with YHWH god_of_your and_DOM the_life_of your(pl)_enemies_of_of he_will_sling_it_out in_the_middle of_the_hollow_of of_(the)_sling. (SA1_25:29)
OET-RV: 29 Even if someone decides to chase you and try to kill you my master, your god Yahweh will keep you wrapped in his bundle of the living, whereas your enemies will be slung away like stones from a sling. (SA1 25:29)
1 SAM 25:31 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:31 word 13
OET-LV: 31 And_not it_will_become this to/for_yourself(m) (into)_staggering and_(into)_stumbling_of heart for_my_of_master and_(into)_pouring_out blood without_cause and_to_deliver my_master to_him/it and_ YHWH _he_will_do_good to_my_of_master and_you_will_remember DOM maidservant_of_your. (SA1_25:31)
OET-RV: 31 It would be good not to have someone’s unnecessary death as an obstacle for you or to be seen as my master just saving his own skin. Then Yahweh will bless my master, and you will appreciate your female servant.” (SA1 25:31)
1 SAM 25:41 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord's_of, my’ OSHB 1 SAM 25:41 word 12
OET-LV: 41 And_she/it_arose and_she_bowed_down face ground_to_the and_she/it_said here maidservant_of_your will_become_(into)_a_maid to_wash the_feet_of the_servants_of my_master. (SA1_25:41)
OET-RV: 41 She knelt down with her face to the ground and replied, “See, your female servant is ready for washing the feet of my master’s servants like a slave woman.” (SA1 25:41)
1 SAM 26:15 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘lord_of, your’ OSHB 1 SAM 26:15 word 15
OET-LV: 15 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱnēr am_not a_man are_you and_who is_like_you in_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master(s)_of_your the_king if/because he_came one of_the_people to_destroy DOM the_king master(s)_of_your. (SA1_26:15)
OET-RV: 15 “Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Yisrael is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. (SA1 26:15)
1 SAM 26:15 אֲדֹנֶֽיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘lord_of, your’ OSHB 1 SAM 26:15 word 24
OET-LV: 15 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱnēr am_not a_man are_you and_who is_like_you in_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master(s)_of_your the_king if/because he_came one of_the_people to_destroy DOM the_king master(s)_of_your. (SA1_26:15)
OET-RV: 15 “Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Yisrael is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. (SA1 26:15)
1 SAM 26:16 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘lord_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 26:16 word 17
OET-LV: 16 Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the. (SA1_26:16)
OET-RV: 16 Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)
1 SAM 26:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 26:17 word 14
OET-LV: 17 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_recognized DOM the_voice_of Dāvid and_he/it_said your_of_voice is_this my_son_of_Oh Dāvid and_ Dāvid _he/it_said my_sound/voice my_master the_king. (SA1_26:17)
OET-RV: 17 Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ “Yes, it is my voice, my master the king.” David replied. (SA1 26:17)
1 SAM 26:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 26:18 word 4
OET-LV: 18 And_he/it_said to/for_what this my_master pursuing after servant_of_his if/because what have_I_done and_what is_in_my_of_hand evil. (SA1_26:18)
OET-RV: 18 Then he asked, “Why is my master chasing his servant? What have I done? What wrong am I guilty of? (SA1 26:18)
1 SAM 26:19 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 26:19 word 4
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
1 SAM 29:4 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘lord_of, his’ OSHB 1 SAM 29:4 word 31
OET-LV: 4 and_they_were_angry on/upon/above_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy and_they_said to_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy send_back DOM the_man so_that_he_may_return to place_of_his where you_assigned_him there and_not he_will_go_down with_us in_battle and_not he_will_become to/for_ourselves (into)_an_adversary in_battle and_how will_he_make_himself_acceptable this_one to master(s)_of_his am_not by_the_heads_of the_men the_those. (SA1_29:4)
OET-RV: 4 But the Philistine commanders were furious at him and told him, “Send that man back to whatever place you’ve given him! There’s no way he’s joining us in the battle! What if he turned against us during the fight? What better way could he have to win back his master’s favour than by killing our men? (SA1 29:4)
1 SAM 29:8 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 SAM 29:8 word 23
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king. (SA1_29:8)
OET-RV: 8 “But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)
1 SAM 29:10 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, your’ OSHB 1 SAM 29:10 word 5
OET-LV: 10 And_now rise_early in_morning and_the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of who they_have_come with_you and_you(pl)_will_rise_early in_morning and_it_will_be_light to/for_you(pl) and_go. (SA1_29:10)
OET-RV: 10 So you and your master’s servants who came with you should get up with the early morning light and leave.” (SA1 29:10)
1 SAM 30:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 1 SAM 30:13 word 17
OET-LV: 13 and_he/it_said to_him/it Dāvid belong_to_whom you and_where from_this are_you and_ am_a_young_man _he/it_said from_Miʦrayim/(Miʦrayim) I a_slave of_a_man ˊAmālēqite and_he_abandoned_me my_master if/because I_was_sick the_day (the)_three. (SA1_30:13)
OET-RV: 13 “Who do you belong to?” David asked. “And where are you from?”
¶ “I am an Egyptian,” he replied. “I’m an Amalekite man’s slave but my master left me three days ago because I got sick. (SA1 30:13)
1 SAM 30:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 1 SAM 30:15 word 17
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it Dāvid will_you_take_me_down to the_marauding_band the_this and_he/it_said swear to/for_me by_god if you_will_kill_me and_if you_will_deliver_me_up in_the_hand_of my_master and_I_will_take_you_down to the_marauding_band (the)_this. (SA1_30:15)
OET-RV: 15 David asked him, “Can you lead us to them?”
¶ “I’ll take you to them,” he answered, “if you promise by God that you won’t kill me and won’t hand me back over to my master.” (SA1 30:15)
2 SAM 1:10 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 1:10 word 22
OET-LV: 10 And_I_stood on/upon/above_him/it and_I_killed_him if/because I_knew if/because_that not he_will_live after he_had_fallen and_I_took the_crown which was_on his/its_head and_an_armlet which was_on arm_of_his and_I_brought_them to my_master here. (SA2_1:10)
OET-RV: 10 So I stood over him and killed him, because I knew that with those wounds, he wouldn’t live. Then I took the crown off his head and the bracelet on his arm, and I brought them here to you, my master.” (SA2 1:10)
2 SAM 3:21 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 3:21 word 9
OET-LV: 21 And_ ʼAⱱnēr _he/it_said to Dāvid let_me_arise and_let_me_go and_let_me_gather to my_master the_king DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_make with_you a_covenant and_you_will_reign over_all that it_desires self_of_your and_ Dāvid _he_sent_away DOM ʼAⱱnēr and_he/it_went in_peace. (SA2_3:21)
OET-RV: 21 Abner asked David, “My master, the king. Let me get ready and go, and let me encourage all of Yisrael that they’ll make an agreement with you so that you will be king over the entire area as you’ve been wanting.” So David sent Abner, and he went in peace. (SA2 3:21)
2 SAM 7:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:18 word 10
OET-LV: 18 and_he_went the_king Dāvid and_he/it_sat_down//remained//lived to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_said who am_I my_master YHWH and_who house_of_is_my (cmp) you_have_brought_me to here. (SA2_7:18)
OET-RV: 18 and King David went and sat in front of Yahweh and said, “Who am I, my master Yahweh, and how important is my family that you have brought me to this point? (SA2 7:18)
2 SAM 7:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:19 word 5
OET-LV: 19 And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH. (SA2_7:19)
OET-RV: 19 But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)
2 SAM 7:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:19 word 16
OET-LV: 19 And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH. (SA2_7:19)
OET-RV: 19 But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)
2 SAM 7:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:20 word 11
OET-LV: 20 And_what will_he_increase Dāvid again to_speak to_you and_you(ms) you_know DOM servant_of_your my_master YHWH. (SA2_7:20)
OET-RV: 20 What more can I, David say to you? But my master Yahweh, you yourself know your servant. (SA2 7:20)
2 SAM 7:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:22 word 4
OET-LV: 22 Therefore yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_is_not like_you and_there_is_not a_god except_you in_all that we_have_heard with_our_of_ears. (SA2_7:22)
OET-RV: 22 That’s why you’re incredible, Yahweh my god, and so there’s no one like you. There’s no god except you—that’s what we keep hearing about. (SA2 7:22)
2 SAM 7:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:28 word 2
OET-LV: 28 And_now my_master YHWH you he the_ʼElohīm and_your(pl)_of_words/messages they_are truth and_you_have_spoken to servant_of_your DOM the_good_thing (the)_this. (SA2_7:28)
OET-RV: 28 “So now, my master Yahweh, you are God, and you do what you say, and you have said these good things concerning your servant. (SA2 7:28)
2 SAM 7:29 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 2 SAM 7:29 word 12
OET-LV: 29 And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever. (SA2_7:29)
OET-RV: 29 Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)
2 SAM 9:9 אֲדֹנֶֽיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB 2 SAM 9:9 word 17
OET-LV: 9 And_he/it_called the_king (to) Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Shāʼūl and_he/it_said to_him/it all_of that it_belonged to_Shāʼūl and_to/for_all household_of_his I_have_given to_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of. (SA2_9:9)
OET-RV: 9 Then the king summoned Sha’ul’s servant Tsiva and told him, “I’ve given everything that belonged to Sha’ul and to all his household to your master. (SA2 9:9)
2 SAM 9:10 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB 2 SAM 9:10 word 11
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 SAM 9:10 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB 2 SAM 9:10 word 16
OET-LV: 10 And_you_will_work for_him/it DOM the_soil you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_servants and_you_will_bring and_it_was for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of food and_he_will_eat_it and_Mephibshet the_son_of your(pl)_master(s)_of_of he_will_eat continually food on table_of_my and_belonged_to_Tsīⱱāʼ fif- teen sons and_twenty servants. (SA2_9:10)
OET-RV: 10 You and your fifteen sons and your twenty servants must work the land for him and harvest the produce to support your master’s grandson, but he will eat with me at my house.” (SA2 9:10)
2 SAM 9:11 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 9:11 word 8
OET-LV: 11 And_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king according_to_all that my_master he_will_command the_king DOM servant_of_his so servant_of_your he_will_do and_Mephibshet was_eating on table_of_my like_one from_(the)_sons of_the_king. (SA2_9:11)
OET-RV: 11 “Yes, my master the king,” Tsiva responded. “Your servant will do everything you’ve commanded.”
¶ So from then on, Mefiboshet always ate at the king’s table as if he was one of the king’s sons. (SA2 9:11)
2 SAM 11:11 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 11:11 word 13
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
2 SAM 12:8 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB 2 SAM 12:8 word 5
OET-LV: 8 And_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of your(pl)_master(s)_of_of and_DOM the_wives_of your(pl)_master(s)_of_of in_your_of_bosom and_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_if little and_I_will_add to_you like_those and_like_those. (SA2_12:8)
OET-RV: 8 I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Yisrael and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more. (SA2 12:8)
2 SAM 12:8 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB 2 SAM 12:8 word 8
OET-LV: 8 And_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of your(pl)_master(s)_of_of and_DOM the_wives_of your(pl)_master(s)_of_of in_your_of_bosom and_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_if little and_I_will_add to_you like_those and_like_those. (SA2_12:8)
OET-RV: 8 I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Yisrael and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more. (SA2 12:8)
2 SAM 13:32 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 13:32 word 10
OET-LV: 32 and_ Yōnādāⱱ/(Jonadab) _he_answered the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_he/it_said not my_master let_him_say DOM all_of the_young_men the_sons_of the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth_of ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_the_day_of he_humbled DOM Tāmār sister_of_his. (SA2_13:32)
OET-RV: 32 Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated. (SA2 13:32)
2 SAM 13:33 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 13:33 word 4
OET-LV: 33 And_now not let_him_set my_master the_king to his/its_heart a_message to_say all_of the_sons_of the_king they_have_died if/because (if) ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died. (SA2_13:33)
OET-RV: 33 So my master, don’t believe the report that all your sons are dead. It’s probably only Amnon who’s dead. (SA2 13:33)
2 SAM 14:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:9 word 7
OET-LV: 9 And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king be_on_me my_master the_king the_iniquity and_on the_house_of my_father_of_of and_the_king and_his_of_throne be_innocent. (SA2_14:9)
OET-RV: 9 But the Tekoan woman continued, “The blame, my master the king, will be on me and my extended family, but the king and his throne will be innocent.” (SA2 14:9)
2 SAM 14:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:12 word 7
OET-LV: 12 And_she/it_said the_woman let_her_speak please maidservant_of_your to my_master the_king a_message and_he/it_said speak. (SA2_14:12)
OET-RV: 12 Then the woman said, “Please, let your female servant ask my master the king a question.”
¶ “Speak,” he replied. (SA2 14:12)
2 SAM 14:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:15 word 7
OET-LV: 15 And_now when I_have_come to_speak to the_king my_master DOM the_message the_this if/because they_have_made_me_afraid the_people maidservant_of_your and_she/it_said let_me_speak please to the_king perhaps he_will_do the_king DOM the_message_of his_maidservant_of_of. (SA2_14:15)
OET-RV: 15 The reason that I’ve come now to tell this to the king my master, is because the people have frightened me. So your servant said to herself, ‘I will speak, please, to the king. Perhaps the king will honour the request of his female servant. (SA2 14:15)
2 SAM 14:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:17 word 6
OET-LV: 17 maidservant_of_your And_she/it_said may_it_become please the_message_of my_master the_king (into)_rest if/because like_the_messenger_of the_ʼElohīm is_so my_master the_king to_hear (the)_good and_(the)_bad and_YHWH god_of_your may_he_be with_you. (SA2_14:17)
OET-RV: 17 And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your god be with you.’ ” (SA2 14:17)
2 SAM 14:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:17 word 13
OET-LV: 17 maidservant_of_your And_she/it_said may_it_become please the_message_of my_master the_king (into)_rest if/because like_the_messenger_of the_ʼElohīm is_so my_master the_king to_hear (the)_good and_(the)_bad and_YHWH god_of_your may_he_be with_you. (SA2_14:17)
OET-RV: 17 And your female servant thought, ‘Please, let the word of my master the king become my assurance, because my master the king is like God’s messenger when it comes to understanding good and evil. And may Yahweh your god be with you.’ ” (SA2 14:17)
2 SAM 14:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:18 word 19
OET-LV: 18 and_he_answered the_king and_he/it_said to the_woman do_not please hide from_me anything which I am_asking you and_she/it_said the_woman let_him_speak please my_master the_king. (SA2_14:18)
OET-RV: 18 “Hang on,” the king told the woman. “I want you to answer this question honestly.”
¶ “Please, let my master the king speak.” she responded. (SA2 14:18)
2 SAM 14:19 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:19 word 13
OET-LV: 19 And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these. (SA2_14:19)
OET-RV: 19 “Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)
2 SAM 14:19 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:19 word 22
OET-LV: 19 And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these. (SA2_14:19)
OET-RV: 19 “Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)
2 SAM 14:22 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:22 word 19
OET-LV: 22 And_ Yōʼāⱱ _he_fell to his/its_faces/face towards_land and_he_bowed_down and_he/it_blessed DOM the_king and_ Yōʼāⱱ _he/it_said the_day he_knows servant_of_your if/because_that I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king that he_has_done the_king DOM the_message_of your_servant_of_of. (SA2_14:22)
OET-RV: 22 Yoav fell onto his knees and bowed his face to the ground, and blessed the king, then he said, “Today, your servant knows that I have found favour in your eyes, my master the king, since the king is going to do what his servant asked.” (SA2 14:22)
2 SAM 15:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 15:15 word 9
OET-LV: 15 And_ the_servants_of _they_said the_king to the_king according_to_all that he_will_choose my_master the_king here servants_of_are_your. (SA2_15:15)
OET-RV: 15 “Your servants here will do everything you tell us,” they replied to the king. (SA2 15:15)
2 SAM 15:21 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 15:21 word 9
OET-LV: 21 And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your. (SA2_15:21)
OET-RV: 21 “As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)
2 SAM 15:21 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 15:21 word 17
OET-LV: 21 And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your. (SA2_15:21)
OET-RV: 21 “As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)
2 SAM 16:3 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB 2 SAM 16:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king and_where is_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king there he_is_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_said the_day they_will_restore to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kingship_of my_father_of_of. (SA2_16:3)
OET-RV: 3 “So where’s your master’s grandson Mefiboshet?” asked the king.
¶ Ha, he stayed in Yerushalem because he thought that the Israelis might give back control of his grandfather’s kingdom,” Tsiva lied. (SA2 16:3)
2 SAM 16:4 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 16:4 word 16
OET-LV: 4 And_he/it_said the_king to_Tsīⱱāʼ here to/for_yourself(m) all that belonged bshet and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said I_bow_down may_I_find favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king. (SA2_16:4)
OET-RV: 4 “Well then,” the king told Tsiva, “everything that belonged to Mefiboshet now belongs to you.”
¶ “I’m honoured,” Tsiva responded, “that I’ve found favour in the eyes of my master the king.” (SA2 16:4)
2 SAM 16:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 16:9 word 13
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshay _he/it_said the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) to the_king to/for_what will_he_curse the_dog (the)_dead the_this DOM my_master the_king let_me_pass_over please and_let_me_remove DOM his/its_head. (SA2_16:9)
OET-RV: 9 The Tseruyah’s son Abishai asked the king, “Why should this dead dog curse my master the king? Please, let me cross over and lop off his head.” (SA2 16:9)
2 SAM 18:31 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 18:31 word 7
OET-LV: 31 And_see/lo/see the_Kūshiy/(Cushi)te was_coming and_he/it_said the_Kūshiyte my_master let_him_receive_the_news the_king if/because he_has_vindicated_you YHWH the_day from_the_hand_of all_of those_who_rose_up on_you. (SA2_18:31)
OET-RV: 31 Then, wow, the Cushite man arrived and said, “May my master the king receive the good news, because Yahweh has rescued you today from all those who rose up against you.” (SA2 18:31)
2 SAM 18:32 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 18:32 word 13
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king to the_Kūshiyte does_peace belong_to_man to_ʼAⱱīshālōm and_he/it_said the_Kūshiyte let_them_be like_man the_enemies_of my_master the_king and_all/each/any/every those_who they_have_risen_up on_you for_harm. (SA2_18:32)
OET-RV: 32 “Is the young man Abshalom all right?” the king asked him.
¶ The man replied, “May the enemies of my master the king and all those who rose up against you for evil, be like that young man is.” (SA2 18:32)
2 SAM 19:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:20 word 7
OET-LV: 20 and_he/it_said to the_king not may_he_reckon to_me my_master guilt and_do_not remember DOM that_which he_did_perversely servant_of_your in_the_day when he_went_out my_master the_king from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_set_it the_king to his/its_heart. (SA2_19:20)
OET-RV: 20 because your servant knows that I myself have sinned, and look, I have come today, first of all the Yosef’s clans to come down to meet my master, the king.” (SA2 19:20)
2 SAM 19:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:20 word 18
OET-LV: 20 and_he/it_said to the_king not may_he_reckon to_me my_master guilt and_do_not remember DOM that_which he_did_perversely servant_of_your in_the_day when he_went_out my_master the_king from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_set_it the_king to his/its_heart. (SA2_19:20)
OET-RV: 20 because your servant knows that I myself have sinned, and look, I have come today, first of all the Yosef’s clans to come down to meet my master, the king.” (SA2 19:20)
2 SAM 19:21 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:21 word 16
OET-LV: 21 if/because servant_of_your he_knows if/because_that I I_have_sinned and_see/lo/see I_have_come the_day first to/from_all/each/any/every the_house_of Yōşēf/(Joseph) to_come_down to_meet my_master the_king. (SA2_19:21)
OET-RV: 21 But Abishai (Tseruyah’s son) answered instead, “Rather than that, shouldn’t Shimei be killed because he cursed Yahweh’s anointed one?” (SA2 19:21)
2 SAM 19:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:27 word 2
OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your. (SA2_19:27)
OET-RV: 27 Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)
2 SAM 19:28 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:28 word 4
OET-LV: 28 and_he_has_slandered (in)_your_of_servant to my_master the_king and_my_of_master the_king is_like_the_messenger_of the_ʼElohīm and_do the_good in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:28)
OET-RV: 28 All my grandfather’s household expected that we’d be executed, yet to placed me, your servant, among those who eat at your table, so I don’t have the right to request anything further from the king.” (SA2 19:28)
2 SAM 19:31 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:31 word 12
OET-LV: 31 and_ Mephibshet _he/it_said to the_king also DOM (the)_everything let_him_take after that he_has_come my_master the_king in_peace to house_of_his. (SA2_19:31)
OET-RV: 31 Barzillai the Gileadite had also come down from Rogelim to help the king cross the Yordan. (SA2 19:31)
2 SAM 19:36 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:36 word 31
OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king. (SA2_19:36)
OET-RV: 36 As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)
2 SAM 19:38 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:38 word 15
OET-LV: 38 let_him_return please servant_of_your so_that_I_may_die in_my_own_of_city near the_grave_of my_father_of_of and_my_of_mother and_see/lo/see servant_of_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM that_which is_good in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:38)
OET-RV: 38 “Kimham can cross over with me,” the king said, “and I myself will do for him whatever you consider to be appropriate—everything that you choose concerning me, I’ll do for you.” (SA2 19:38)
2 SAM 20:6 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘lord's_of, your’ OSHB 2 SAM 20:6 word 17
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our. (SA2_20:6)
OET-RV: 6 Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)
2 SAM 24:3 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 24:3 word 15
OET-LV: 3 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to the_king and_may_he_add YHWH god_of_your to the_people like_them and_like_them a_hundred times and_the_eyes_of my_master the_king be_seeing_it and_my_of_master the_king to/for_what does_he_delight in_thing (the)_this. (SA2_24:3)
OET-RV: 3 “May your god Yahweh multiply the people a hundred times over,” Yoav responded, “add may my master the king see that happen, but why would my master the king want to do that?” (SA2 24:3)
2 SAM 24:21 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 24:21 word 5
OET-LV: 21 And_ ʼAravnāh _he/it_said why my_master has_he_come the_king to servant_of_his and_ Dāvid _he/it_said to_buy from_with_you DOM the_threshing_floor to_build an_altar to/for_YHWH and_it_will_be_restrained the_plague from_under the_people. (SA2_24:21)
OET-RV: 21 “Why would my master the king come to his servant?” Aravnah asked.
¶ “I want to buy your threshing floor to build an altar for Yahweh,” David answered. “So that the plague afflicting the people can be stopped.” (SA2 24:21)
2 SAM 24:22 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 SAM 24:22 word 7
OET-LV: 22 And_ ʼAravnāh _he/it_said to Dāvid let_him_take_it my_master and_let_him_offer_up the_king the_good in_his_of_eyes see the_ox[en] for_offering and_the_threshing-sledges and_the_equipment(s)_of the_ox[en] for_wood(s). (SA2_24:22)
OET-RV: 22 “May my master the king take it,” Aravnah responded. “Use it in whatever way you think best. See, you can use the oxen for the burnt offering, and the threshing instruments and the oxen’s equipment for firewood. (SA2 24:22)
1 KI 1:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:13 word 10
OET-LV: 13 Come and_go to the_king Dāvid and_you_will_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king. (KI1_1:13)
OET-RV: 13 Go and ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” So why has Adoniyyah become king?’ (KI1 1:13)
1 KI 1:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:17 word 3
OET-LV: 17 And_she/it_said to_him/it my_master you you_swore_an_oath by_YHWH god_of_your to_your_of_maidservant if/because Shəlomoh/(Solomon) son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my. (KI1_1:17)
OET-RV: 17 “My master,” she replied, “you yourself promised to your female servant in front of your god Yahweh that your son Shelomoh would be the one to reign after you and sit on your throne. (KI1 1:17)
1 KI 1:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:18 word 6
OET-LV: 18 And_now here ʼAdoniyyāh he_has_become_king and_now my_master the_king not you_know. (KI1_1:18)
OET-RV: 18 But now, listen, Adoniyyah has become king instead, and you haven’t even been told about it. (KI1 1:18)
1 KI 1:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:20 word 2
OET-LV: 20 And_you(ms) my_master the_king the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) are_on_you to_announce to/for_them who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him. (KI1_1:20)
OET-RV: 20 So now everyone’s waiting to see what you’ll do, my master the king. They want you to make it clearly known who’ll be the king on the throne after you. (KI1 1:20)
1 KI 1:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:20 word 14
OET-LV: 20 And_you(ms) my_master the_king the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) are_on_you to_announce to/for_them who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him. (KI1_1:20)
OET-RV: 20 So now everyone’s waiting to see what you’ll do, my master the king. They want you to make it clearly known who’ll be the king on the throne after you. (KI1 1:20)
1 KI 1:21 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:21 word 3
OET-LV: 21 And_it_was just_as_lies_down my_master the_king with ancestors_of_his and_I_will_be I and_my_of_son Shəlomoh sinners. (KI1_1:21)
OET-RV: 21 Otherwise, as soon as my master the king passes on to join his ancestors, my son Shelomoh and I will be considered to be ‘in the way’.” (KI1 1:21)
1 KI 1:24 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:24 word 3
OET-LV: 24 And_ Nātān _he/it_said my_master the_king you have_you_said ʼAdoniyyāh he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my. (KI1_1:24)
OET-RV: 24 Then he asked, “My master the king, did you announce that Adoniyyah will reign after you and sit on your throne? (KI1 1:24)
1 KI 1:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:27 word 3
OET-LV: 27 (if) from_with my_master the_king has_it_occurred the_matter the_this and_not you_made_known DOM servant_of_your who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him. (KI1_1:27)
OET-RV: 27 Did my master the king organise that without telling your servants who will sit on the throne of my master the king after him?” (KI1 1:27)
1 KI 1:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:27 word 16
OET-LV: 27 (if) from_with my_master the_king has_it_occurred the_matter the_this and_not you_made_known DOM servant_of_your who will_he_sit on the_throne_of my_master the_king after_him. (KI1_1:27)
OET-RV: 27 Did my master the king organise that without telling your servants who will sit on the throne of my master the king after him?” (KI1 1:27)
1 KI 1:31 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:31 word 10
OET-LV: 31 And_ Bath- _she_bowed_low sheⱱaˊ face ground and_she_bowed_down to/for_the_king and_she/it_said my_master may_he_live the_king Dāvid to_vanishing_point. (KI1_1:31)
OET-RV: 31 Batsheva knelt down and bowed her face to the floor and said, “May my master, the king David live forever.” (KI1 1:31)
1 KI 1:36 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:36 word 13
OET-LV: 36 And_ Bənāyāh _he_answered the_son_of Yəhōyādāˊ DOM the_king and_he/it_said amen thus YHWH may_he_say the_god_of my_master the_king. (KI1_1:36)
OET-RV: 36 “Certainly,” Benayah replied. “Just as Yahweh, the god of my master the king has instructed. (KI1 1:36)
1 KI 1:37 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:37 word 5
OET-LV: 37 Just_as he_has_been YHWH with my_master the_king so he_will_be with Shəlomoh and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_the_throne_of my_master the_king Dāvid. (KI1_1:37)
OET-RV: 37 Just as Yahweh has been with my master the king, so may he be with Shelomoh. And may his rule be even greater than that of my master, the king David.” (KI1 1:37)
1 KI 1:37 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:37 word 15
OET-LV: 37 Just_as he_has_been YHWH with my_master the_king so he_will_be with Shəlomoh and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_the_throne_of my_master the_king Dāvid. (KI1_1:37)
OET-RV: 37 Just as Yahweh has been with my master the king, so may he be with Shelomoh. And may his rule be even greater than that of my master, the king David.” (KI1 1:37)
1 KI 2:26 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB 1 KI 2:26 word 21
OET-LV: 26 and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my. (KI1_2:26)
OET-RV: 26 Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)
1 KI 2:38 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 2:38 word 8
OET-LV: 38 And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many. (KI1_2:38)
OET-RV: 38 “My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)
1 KI 3:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB 1 KI 3:10 word 4
OET-LV: 10 And_it_was_good the_thing in/on_both_eyes_of my_master (cmp) he_had_asked Shəlomoh/(Solomon) DOM the_thing (the)_this. (KI1_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh was very pleased that Shelomoh had requested that (KI1 3:10)
1 KI 3:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB 1 KI 3:15 word 11
OET-LV: 15 and_ Shəlomoh _he_awoke and_see/lo/see it_was_a_dream and_he_went Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of my_master and_he/it_ascended burnt_offerings and_he/it_made peace_offerings and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his. (KI1_3:15)
OET-RV: 15 Then Shelomoh woke up, and wow, it had been a dream, and he went into Yerushalem and stood in front of the sacred chest. Then he offered up burnt offerings and made peace offerings, and he held a feast for all his servants. (KI1 3:15)
1 KI 3:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 3:17 word 5
OET-LV: 17 And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman (the)_this are_dwelling in_a_house one and_I_gave_birth with_her/it in_house. (KI1_3:17)
OET-RV: 17 and one of them said, “Please, my master, us two women live in the same house, and while she was there in the house, I gave birth to a baby. (KI1 3:17)
1 KI 3:26 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 3:26 word 15
OET-LV: 26 And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut. (KI1_3:26)
OET-RV: 26 But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)
1 KI 8:53 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB 1 KI 8:53 word 18
OET-LV: 53 If/because you you_have_separated_them to/for_yourself(m) to_an_inheritance from_all the_peoples_of the_earth/land just_as you_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_your when_you_brought_out DOM ancestors_of_our from_Miʦrayim my_master YHWH. (KI1_8:53)
OET-RV: 53 Because you yourself separated them for yourself as a special possession out of all the people groups in the world, just as you said through your servant Mosheh when you brought our ancestors out from Egypt, my master Yahweh.” (KI1 8:53)
1 KI 11:23 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 1 KI 11:23 word 15
OET-LV: 23 And_ god _he_raised_up to_him/it an_adversary DOM Rəzōn the_son_of ʼElyādāˊ who he_had_fled from_with Hₐdadezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) master(s)_of_his. (KI1_11:23)
OET-RV: 23 God also caused Elyada’s son Rezon to stand against Shelomoh. He’d run away from his master, King Hadadezer in Tsovah, (KI1 11:23)
1 KI 18:7 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 18:7 word 14
OET-LV: 7 And_he/it_was ˊOⱱadyāh on_way and_see/lo/see ʼĒliyyāh to_meet_him and_he_recognized_him and_he_fell on his/its_faces/face and_he/it_said you is_this my_master ʼĒliyyāh. (KI1_18:7)
OET-RV: 7 While Ovadyah was on a path, Eliyah came to meet him. Ovadyah recognised him and fell to his knees with his face to the ground, and asked, “Is it really you, my master Eliyah?” (KI1 18:7)
1 KI 18:8 לַאדֹנֶיךָ (laʼdoneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, master(s)’ morpheme glosses=‘to, lord_of, your’ OSHB 1 KI 18:8 word 6
OET-LV: 8 And_he/it_said to_him/it it_is_I go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh. (KI1_18:8)
OET-RV: 8 “Yes, it’s me,” he replied. “Now go and tell your master that I’m here.” (KI1 18:8)
1 KI 18:10 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 18:10 word 11
OET-LV: 10 by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is a_nation and_a_kingdom where not he_has_sent my_master there to_seek_you and_they_said he_is_not and_he_made_swear DOM the_kingdom and_DOM the_nation if/because_that not it_has_found_you. (KI1_18:10)
OET-RV: 10 As your god Yahweh lives, my master sent people to every kingdom to try to find you, and if they said you weren’t there, then he made them promise under oath that it was true. (KI1 18:10)
1 KI 18:11 לַאדֹנֶיךָ (laʼdoneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, master(s)’ morpheme glosses=‘to, lord_of, your’ OSHB 1 KI 18:11 word 6
OET-LV: 11 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh. (KI1_18:11)
OET-RV: 11 So now you tell me to tell my master that you’re here, (KI1 18:11)
1 KI 18:14 לַֽאדֹנֶיךָ (laʼdoneykā) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, master(s)’ morpheme glosses=‘to, lord_of, your’ OSHB 1 KI 18:14 word 6
OET-LV: 14 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh and_he_will_kill_me. (KI1_18:14)
OET-RV: 14 Yet now you’re trying to get me killed by telling my master that he’ll find you here.” (KI1 18:14)
1 KI 20:4 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 KI 20:4 word 6
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said according_to_of_your_message my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me. (KI1_20:4)
OET-RV: 4 “Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “I’m yours along with everything I have.” (KI1 20:4)
1 KI 22:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB 1 KI 22:6 word 21
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king. (KI1_22:6)
OET-RV: 6 So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)
2 KI 2:3 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘master_of, your’ OSHB 2 KI 2:3 word 17
OET-LV: 3 And_ the_sons_of _they_went_out of_the_prophets who were_at_Bēyt- ʼēl to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:3)
OET-RV: 3 Also the prophets-in-training who were in Beyt-El had gone out to Elisha and told him, “Do you know that today Yahweh is going to take your master away from you?”
¶ “I already know that,” he’d replied. “Don’t say anything.” (KI2 2:3)
2 KI 2:5 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘master_of, your’ OSHB 2 KI 2:5 word 16
OET-LV: 5 And_ the_sons_of _they_drew_near of_the_prophets who were_at_Yərīḩō to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:5)
OET-RV: 5 The prophets-in-training who were in Yericho had approached Elisha and briefed him, “Do you know that today Yahweh is taking your master away from you?”
¶ “Yes, I realise that,” he’d responded. “Say no more.” (KI2 2:5)
2 KI 2:16 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘master_of, your’ OSHB 2 KI 2:16 word 16
OET-LV: 16 And_they_said to_him/it here please there_are with your_servants fifty men sons_of ability let_them_go please so_that_they_may_search_for DOM master(s)_of_your lest it_has_carried_him_off the_spirit_of YHWH and_it_has_throw_him on_one_of the_mountains or in_one_of the_valleys and_he/it_said not you(pl)_must_send. (KI2_2:16)
OET-RV: 16 and they requested, “Listen please, fifty of us here have military training. Please, let them go to search for your master, in case Yahweh’s spirit lifted him and dropped him on a hill somewhere or into one of the valleys.”
¶ “Don’t waste your time,” he replied. (KI2 2:16)
2 KI 2:19 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 2:19 word 12
OET-LV: 19 And_ the_people_of _they_said the_city to ʼElīshāˊ here please the_location_of the_city is_good just_as my_master is_seeing and_the_waters are_bad and_the_earth is_causing_abortions. (KI2_2:19)
OET-RV: 19 Then the leaders of Yericho city said to Elisha, “Please, this city is a good place to live, just as my master can see, but the water supplies around here are bad so our crops don’t thrive.” (KI2 2:19)
2 KI 4:16 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 4:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_said to_time the_this about_time living you will_be_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man_of the_ʼElohīm do_not tell_a_lie to_your_of_maidservant. (KI2_4:16)
OET-RV: 16 and Elisha told her, “In due course after the normal months, you’ll have a son to hold.”
¶ “No, my master, man of God,” she stammered. “Don’t lie to your female servant.” (KI2 4:16)
2 KI 4:28 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 4:28 word 5
OET-LV: 28 And_she/it_said did_I_ask_for a_son from_with my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me. (KI2_4:28)
OET-RV: 28 “Did I ask for a son from you, my master?” she said. “No, but didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’ ” (KI2 4:28)
2 KI 5:1 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 KI 5:1 word 10
OET-LV: 5 and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease. (KI2_5:1)
OET-RV: 5 Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)
2 KI 5:3 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 5:3 word 5
OET-LV: 3 And_she/it_said to mistress_of_her would_that my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before the_prophet who is_in_Shomrōn then he_will_deliver DOM_him/it from_his_skin_of_disease. (KI2_5:3)
OET-RV: 3 One day she said to her mistress, “I wish that my master would go and see the prophet who lives in Shomron, and then he would cure him of his leprosy.” (KI2 5:3)
2 KI 5:4 לַאדֹנָיו (laʼdonāyv) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his, master(s)’ morpheme glosses=‘to, master, his’ OSHB 2 KI 5:4 word 3
OET-LV: 4 And_he_went and_he_told to_his_master(s) to_say like_this and_like_this she_spoke the_girl who is_from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_5:4)
OET-RV: 4 In due course, Na’aman heard and went and told his master what the young Israeli girl had said. (KI2 5:4)
2 KI 5:18 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 5:18 word 7
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 5:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 5:20 word 9
OET-LV: 20 and_ Gēyḩₐzī _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything. (KI2_5:20)
OET-RV: 20 Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)
2 KI 5:22 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 5:22 word 3
OET-LV: 22 And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments. (KI2_5:22)
OET-RV: 22 “Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)
2 KI 5:25 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 KI 5:25 word 5
OET-LV: 25 And_he he_went and_he_stood to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ from_where Oh_Gēyḩₐzī and_he/it_said not servant_of_your he_has_gone where and_where. (KI2_5:25)
OET-RV: 25 When he went back in to his master, Elisha asked him, “Where did you go, Gehazi?”
¶ “Your servant hasn’t been anywhere,” he replied. (KI2 5:25)
2 KI 6:5 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 6:5 word 13
OET-LV: 5 And_he/it_was the_one was_making_fall the_beam and_DOM the_iron it_fell into the_waters and_he_cried_out and_he/it_said alas my_master and_he was_asked. (KI2_6:5)
OET-RV: 5 but while one of them was chopping down a tree, suddenly the axe head separated from the handle and went flying into the water. The man called out to Elisha, “Oh, Master, what should I do? It’s not my axe—I borrowed it!” (KI2 6:5)
2 KI 6:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 6:12 word 5
OET-LV: 12 And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of. (KI2_6:12)
OET-RV: 12 “No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)
2 KI 6:15 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 6:15 word 18
OET-LV: 15 And_he_rose_early of_the_man_of the_servant_of the_ʼElohīm to_arise and_he/it_went_out and_see/lo/see an_army was_surrounding DOM the_city and_horse[s] and_chariotry servant_of_his and_he/it_said to_him/it alas my_master how will_we_do. (KI2_6:15)
OET-RV: 15 Early the next morning, the servant of the man of God got up, and going outside he was shocked to see chariots and horses and an army surrounding the town, so he called Elisha, “Oh, my master! What will we do?” (KI2 6:15)
2 KI 6:22 אֲדֹנֵיהֶֽם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, their’ morpheme glosses=‘master_of, their’ OSHB 2 KI 6:22 word 18
OET-LV: 22 And_he/it_said not you_must_strike_them_down those_whom you_have_taken_captive by_your_of_sword and_by_your_of_bow are_you about_to_strike_down set food and_water before_them so_that_they_may_eat and_so_that_they_may_drink and_let_them_go to master(s)_of_their. (KI2_6:22)
OET-RV: 22 “No, don’t kill them,” he replied. “Would you cold-bloodedly kill your prisoners of war? No, give them bread and water and let them eat and drink, and then they can return to their master.” (KI2 6:22)
2 KI 6:23 אֲדֹנֵיהֶם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, their’ morpheme glosses=‘master_of, their’ OSHB 2 KI 6:23 word 10
OET-LV: 23 And_he_gave_a_feast to/for_them a_feast great and_they_ate and_they_drank and_he_let_them_go and_they_went to master(s)_of_their and_not they_repeated again the_marauding_bands_of ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:23)
OET-RV: 23 So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Yisrael. (KI2 6:23)
2 KI 6:26 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 6:26 word 12
OET-LV: 26 And_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_a_woman she_cried_out to_him/it to_say save my_master the_king. (KI2_6:26)
OET-RV: 26 One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!” (KI2 6:26)
2 KI 6:32 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, his’ OSHB 2 KI 6:32 word 38
OET-LV: 32 And_ʼElīshāˊ was_sitting in_his_of_house and_the_elders were_sitting with_him/it and_he_had_sent a_man from_before_him_of before he_came the_messenger to_him/it and_he he_said to the_elders do_you(pl)_see if/because_that he_has_sent the_son_of the_murderer the_this to_remove DOM my_head look just_as_comes the_messenger shut the_door and_you(pl)_will_push DOM_him/it with_door am_not is_the_sound_of the_feet_of his_master(s)_of_of after_him. (KI2_6:32)
OET-RV: 32 Meanwhile, Elisha was sitting at home, joined by the city elders. The king had sent a warrior ahead of him, and before he’d arrived at the house, Elisha had told the elders, “Well now, that son of a murderer has sent an assassin to separate me from my head. Listen, when that hit-man arrives, shut the door and lean against it. His master won’t be far behind him.” (KI2 6:32)
2 KI 8:5 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 8:5 word 25
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 8:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 KI 8:12 word 4
OET-LV: 12 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open. (KI2_8:12)
OET-RV: 12 “Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)
2 KI 8:14 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 KI 8:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_went from_with ʼElīshāˊ and_he_came to master(s)_of_his and_he/it_said to_him/it what did_he_say to/for_yourself(m) ʼElīshāˊ and_he/it_said he_said to_me certainly_(live) you_will_live. (KI2_8:14)
OET-RV: 14 Then he left Elisha and went back to his master who asked him, “What did Elisha tell you?”
¶ And he answered, “He told me that you’ll certainly live.” (KI2 8:14)
2 KI 9:7 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘master_of, your’ OSHB 2 KI 9:7 word 5
OET-LV: 7 And_you_will_strike_down DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ master(s)_of_your and_I_will_avenge the_blood(s)_of my_servants_of_of the_prophets and_the_blood(s)_of all_of the_servants_of YHWH from_the_hand_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel). (KI2_9:7)
OET-RV: 7 You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel). (KI2 9:7)
2 KI 9:11 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 KI 9:11 word 5
OET-LV: 11 And_Yēhūʼ/(Jehu) he_went_out to the_servants_of his_master(s)_of_of and_he/it_said to_him/it peace why did_he_come the_mad_man the_this to_you and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_know DOM the_man and_DOM talk_of_his. (KI2_9:11)
OET-RV: 11 When Yehu came back to the room where the servants of his masters were, and they asked him, “Is everything okay? What did that madman want with you?”
¶ “You yourselves know that man and the sort of stuff that he says,” he said. (KI2 9:11)
2 KI 9:31 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 KI 9:31 word 8
OET-LV: 31 And_Yēhūʼ he_came in_gate and_she/it_said peace Oh_Zimrī who_murdered_of master(s)_of_his. (KI2_9:31)
OET-RV: 31 and when Yehu came in the gate, she said, “Greetings, Zimri the second, murderer of his master.” (KI2 9:31)
2 KI 10:2 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your(pl)’ OSHB 2 KI 10:2 word 8
OET-LV: 2 And_now just_as_comes the_letter the_this to_you(pl) and_are_with_you(pl) the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_are_with_you(pl) (the)_chariotry and_(the)_horses and_a_city_of fortification and_(the)_weaponry. (KI2_10:2)
OET-RV: 2 “When you all receive this letter, you’ll have the sons of your masters with you, as well as chariots and horses, and weapons within your fortified city. (KI2 10:2)
2 KI 10:3 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your(pl)’ OSHB 2 KI 10:3 word 5
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_see the_good and_the_right from_(the)_sons your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_set_him on the_throne_of his/its_father and_fight on the_house_of your(pl)_master(s)_of_of. (KI2_10:3)
OET-RV: 3 So select the best and the most honest one out of your masters’ sons or nephews, and establish him on his father’s throne, and then be prepared to defend your masters’ family.” (KI2 10:3)
2 KI 10:3 אֲדֹנֵיכֶֽם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your(pl)’ OSHB 2 KI 10:3 word 13
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_see the_good and_the_right from_(the)_sons your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_set_him on the_throne_of his/its_father and_fight on the_house_of your(pl)_master(s)_of_of. (KI2_10:3)
OET-RV: 3 So select the best and the most honest one out of your masters’ sons or nephews, and establish him on his father’s throne, and then be prepared to defend your masters’ family.” (KI2 10:3)
2 KI 10:6 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your(pl)’ OSHB 2 KI 10:6 word 17
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
2 KI 10:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 10:9 word 15
OET-LV: 9 And_he/it_was in_morning and_he/it_went_out and_he_stood and_he/it_said to all_of the_people are_righteous you(pl) here I I_conspired on my_master and_I_killed_him and_who did_he_strike_down DOM all_of these. (KI2_10:9)
OET-RV: 9 In the morning he went out and stood there, and he told all the people, “You are innocent. Listen—it was me myself who conspired against my master and killed him. But who killed all these? (KI2 10:9)
2 KI 18:23 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 18:23 word 5
OET-LV: 23 And_now make_a_wager please with my_master with the_king_of ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (KI2_18:23)
OET-RV: 23 “So now ask your king if he’ll make a deal with my master, the king of Assyria: He’ll give you two thousand horses, on the condition that you can supply two thousand horsemen who can ride them. (KI2 18:23)
2 KI 18:24 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, my’ OSHB 2 KI 18:24 word 8
OET-LV: 24 And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen. (KI2_18:24)
OET-RV: 24 If you can’t do that, how could you all possibly repel even one of our army units? Haha, but of course you trust in Egypt to supply chariots and horsemen. (KI2 18:24)
2 KI 18:27 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘master_of, your’ OSHB 2 KI 18:27 word 6
OET-LV: 27 And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (KI2_18:27)
OET-RV: 27 “Ha ha, do you think my master sent this message just to you three and your king?” he replied. “No, don’t you think that this message is also for the hungry people sitting on the wall who’ll soon have to eat their own dung and drink their own urine along with you?” (KI2 18:27)
2 KI 18:27 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB 2 KI 18:27 word 9
OET-LV: 27 And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (KI2_18:27)
OET-RV: 27 “Ha ha, do you think my master sent this message just to you three and your king?” he replied. “No, don’t you think that this message is also for the hungry people sitting on the wall who’ll soon have to eat their own dung and drink their own urine along with you?” (KI2 18:27)
2 KI 19:4 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 KI 19:4 word 14
OET-LV: 4 Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM all_of the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found. (KI2_19:4)
OET-RV: 4 Perhaps your god Yahweh has heard everything that the chief commander said when his master the Assyrian king sent him: he defied the living God, and so maybe your god Yahweh will punish him for his words. Lift up a prayer on behalf of the people that are still left here.’ ” (KI2 19:4)
2 KI 19:6 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘master_of, your(pl)’ OSHB 2 KI 19:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_said to/for_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr DOM_me. (KI2_19:6)
OET-RV: 6 he told them, “This is what you all should tell your master: Yahweh says that you needn’t be afraid of what you heard when those young men from the Assyrian king insulted him. (KI2 19:6)
2 KI 19:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB 2 KI 19:23 word 4
OET-LV: 23 By_the_hand_of your(pl)_messengers_of_of you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choice_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_lodging_place_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of. (KI2_19:23)
OET-RV: 23 You sent messengers that mocked me.
⇔ You said that you went over the highest mountains with your many chariots.
⇔ ≈ That you went to the highest parts of Lebanon and harvested its tallest cedars—its best trees.
⇔ That you’ve been to the end of the inhabited world with its densest forest. (KI2 19:23)
1 CHR 21:3 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 CHR 21:3 word 11
OET-LV: 3 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said YHWH may_he_add to people_of_his like_them a_hundred times not my_master the_king of_them_of_do_all belong_to_my_of_master to_subjects to/for_what does_he_seek this my_master to/for_what will_it_become (into)_guilt for_Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_21:3)
OET-RV: 3 “My master, the king, may Yahweh multiply his people one hundred times over. Aren’t they all your servants?” Yoav diplomatically queried, “So why does my master want to do this? Why should he bring judgement on Yisrael?” (CH1 21:3)
1 CHR 21:3 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 CHR 21:3 word 19
OET-LV: 3 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said YHWH may_he_add to people_of_his like_them a_hundred times not my_master the_king of_them_of_do_all belong_to_my_of_master to_subjects to/for_what does_he_seek this my_master to/for_what will_it_become (into)_guilt for_Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_21:3)
OET-RV: 3 “My master, the king, may Yahweh multiply his people one hundred times over. Aren’t they all your servants?” Yoav diplomatically queried, “So why does my master want to do this? Why should he bring judgement on Yisrael?” (CH1 21:3)
1 CHR 21:23 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 1 CHR 21:23 word 8
OET-LV: 23 And_ ʼĀrənān _he/it_said to Dāvid take_it to/for_you(fs) my_master and_let_him_do the_king the_good in_his_of_eyes see I_give the_ox[en] for_offerings and_the_threshing-sledges for_wood(s) and_the_wheat(s) for_offering (the)_everything I_give. (CH1_21:23)
OET-RV: 23 “My master the king, take anything that you want,” Ornan replied. “Listen, I’ll donate the cattle for the burnt offerings and the threshing sledges for firewood, and the wheat for the offering—all at no charge.” (CH1 21:23)
2 CHR 2:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 CHR 2:13 word 33
OET-LV: 13 a_son_of a_woman one_of the_daughters_of Dān and_his_of_father was_a_man Tyrian who_knows for_doing in_gold and_in_silver in_bronze in_iron in_stone(s) and_in_wood(s) in_purple in_violet and_in_(the)_linen and_in_crimson and_to_engrave every_of engraving and_to_design any_of design which it_will_be_given to_him/it with your_skilled_of_people and_the_skillful_people_of my_master Dāvid I_will_show_you(ms). (CH2_2:13)
OET-RV: 13 “I’ll send Huram-Avi to you—he’s a skilled craftsman (CH2 2:13)
2 CHR 2:14 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB 2 CHR 2:14 word 8
OET-LV: 14 and_now the_wheat(s) and_the_barley(s) the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_his_of_servants. (CH2_2:14)
OET-RV: 14 His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father. (CH2 2:14)
2 CHR 13:6 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 2 CHR 13:6 word 11
OET-LV: 6 and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up the_son_of Neⱱaţ the_servant_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid and_he_rebelled on master(s)_of_his. (CH2_13:6)
OET-RV: 6 But Nevat’s son Yaraveam, who was a servant of David’s son Shelomoh, took action and rebelled against his master, (CH2 13:6)
EZRA 10:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB EZRA 10:3 word 11
OET-LV: 3 And_now let_us_make a_covenant to_our_of_god to_send_out all_of wives and_those_who_were_born from_them by_the_counsel_of my_master and_the_people_trembling at_the_command_of our_god_of_of and_according_the_law let_it_be_done. (EZR_10:3)
OET-RV: 3 So now, let’s make an agreement with our god to send all those women back, along with their children, following the advice of my master and the ones who strive to obey God’s instructions, and as per the law. (EZR 10:3)
NEH 1:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB NEH 1:11 word 2
OET-LV: 11 Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king. (NEH_1:11)
OET-RV: 11 Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)
NEH 3:5 אֲדֹנֵיהֶֽם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘supervisors_of, their’ OSHB NEH 3:5 word 10
OET-LV: 5 and_on hand_of_their they_repaired the_Təqōˊī and_their_of_nobles not they_brought neck_of_their in_the_work_of their_master(s)_of_of. (NEH_3:5)
OET-RV: 5 The Tekoites worked next to them, but their leaders wouldn’t actually help with the work. (NEH 3:5)
NEH 4:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB NEH 4:8 word 15
OET-LV: 8 and_I_saw and_I_arose and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master (the)_great and_(the)_awesome remember and_fight on brothers_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters wives_of_your(pl) and_your(pl)_of_houses. (NEH_4:8)
OET-RV: 8 and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. (NEH 4:8)
JOB 3:19 מֵאֲדֹנָיו (mēʼₐdonāyv) Lemmas=‘מִן’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, master(s)’ morpheme glosses=‘from, master_of, his’ OSHB JOB 3:19 word 7
OET-LV: 19 Small and_great is_there he and_a_slave is_free from_his_of_master(s). (JOB_3:19)
OET-RV: 19 Ordinary and famous people are all alike there.
⇔ And slaves there no longer have to obey their masters. (JOB 3:19)
JOB 28:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JOB 28:28 word 5
OET-LV: 28 And_he/it_said to_humankind here the_fear_of my_master it is_wisdom and_to_turn from_evil is_understanding. (JOB_28:28)
OET-RV: 28 Then he told humankind,
⇔ ‘Listen, obeying the master—that’s wisdom,
⇔ along with turning away from doing evil.’ (JOB 28:28)
PSA 2:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 2:4 word 4
OET-LV: 4 the_one_who_sits in_heavens he_laughs my_master he_mocks (to)_them. (PSA_2:4)
OET-RV: 4 The one who sits in the heavens laughs.
⇔ ≈ The master ridicules them. (PSA 2:4)
PSA 12:5 אָדוֹן (ʼādōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘[is]_master’ word gloss=‘master’ OSHB PSA 12:5 word 8
OET-LV: 5 which they_say (to)_our_of_tongue we_will_make_strong lips_of_our are_with_us who is_master to/for_us. (PSA_12:5)
OET-RV: ⇔ 5 Yahweh says, “I’ll take action
⇔ because of the violence against the poor and the groans of the needy.
⇔ I’ll provide the safety that they’ve been longing for.” (PSA 12:5)
PSA 16:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘the]_Lord_of, [are’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB PSA 16:2 word 3
OET-LV: 2 You(f)_said to/for_YHWH my_master you good_of_my not is_on_you. (PSA_16:2)
OET-RV: 2 I tell Yahweh, “You are my master. Anything good I do means nothing without you. (PSA 16:2)
PSA 30:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, I’ OSHB PSA 30:9 word 5
OET-LV: 9 to_you Oh_YHWH I_called_out and_near/to my_master I_sought_favour. (PSA_30:9)
OET-RV: 9 What advantage would there be in my death,
⇔ ≈ if I go down to the grave?
⇔ Will the dust praise you?
⇔ ≈ Will it declare your faithfulness? (PSA 30:9)
PSA 35:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB PSA 35:17 word 1
OET-LV: 17 My_master how_long will_you_look bring_back life_of_my from_their_of_ravages from_young_lions my_only_of_life. (PSA_35:17)
OET-RV: 17 My master, how much longer will you just look on for?
⇔ Rescue my soul from their destructive attacks—
⇔ ≈ my life from the lions. (PSA 35:17)
PSA 35:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 35:22 word 5
OET-LV: 22 You_have_seen Oh_YHWH do_not be_silent my_master do_not be_distant from_me. (PSA_35:22)
OET-RV: 22 You’ve seen it, Yahweh, don’t be silent.
⇔ ≈ My master, don’t be distant from me. (PSA 35:22)
PSA 37:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 37:13 word 1
OET-LV: 13 My_master he_laughs to_him/it if/because he_sees if/because_that it_will_come day_of_his. (PSA_37:13)
OET-RV: 13 My master laughs at them,
⇔ because he knows that their day is coming. (PSA 37:13)
PSA 38:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 38:10 word 1
OET-LV: 10 my_master is_before_you all_of desire_of_my and_my_of_groaning from_you not it_is_hidden. (PSA_38:10)
OET-RV: 10 My heart pounds,
⇔ ≈ my strength fades,
⇔ ≈ and my eyesight dims. (PSA 38:10)
PSA 38:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 38:16 word 7
OET-LV: 16 if/because to/for_yourself(m) Oh_YHWH I_have_waited you you_will_answer my_master god_of_my. (PSA_38:16)
OET-RV: 16 because I prayed, “Hear me, so that they won’t gloat over me.
⇔ If my foot slips, they’ll do terrible things to me, (PSA 38:16)
PSA 38:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 38:23 word 3
OET-LV: 23 make_haste to_my_of_help my_master salvation_of_my. (PSA_38:23)
PSA 39:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 39:8 word 4
OET-LV: 8 and_now what do_I_wait_for my_master hope_of_my to/for_yourself(m) it. (PSA_39:8)
OET-RV: 8 Rescue me from my disobedience.
⇔ Don’t allow fools to be able to mock me. (PSA 39:8)
PSA 40:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB PSA 40:18 word 4
OET-LV: 18 and_I am_poor and_needy my_master may_he_think to_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you my_god_of_Oh do_not delay. (PSA_40:18)
PSA 44:24 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 44:24 word 4
OET-LV: 24 awake to/for_what do_you_sleep my_master awake do_not reject_us to_perpetuity. (PSA_44:24)
OET-RV: 24 Why do you hide away
⇔ and forget our oppression and suffering? (PSA 44:24)
PSA 51:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 51:17 word 1
OET-LV: 17 my_master lips_of_my you_will_open and_my_of_mouth it_will_declare praise_of_your. (PSA_51:17)
OET-RV: 17 The sacrifices that God wants are a broken spirit—
⇔ ≈ a humbled and repentant heart won’t be despised by you, God. (PSA 51:17)
PSA 54:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 54:6 word 5
OET-LV: 6 here god is_a_helper to_me my_master is_(in)_those_who_sustain_of life_of_(of)_my. (PSA_54:6)
OET-RV: 6 I’ll sacrifice a freewill offering to you.
⇔ I’ll give thanks for your reputation, Yahweh, because it’s good, (PSA 54:6)
PSA 55:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 55:10 word 2
OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city. (PSA_55:10)
OET-RV: 10 Day and night they wander around the city walls.
⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)
PSA 57:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 57:10 word 3
OET-LV: 10 I_will_give_thanks_to_you among_peoples my_master I_will_sing_praises_to_you not nations. (PSA_57:10)
OET-RV: 10 because your loyal commitment is great—reaching to the heavens,
⇔ ≈ and your faithfulness to the clouds. (PSA 57:10)
PSA 59:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 59:12 word 10
OET-LV: 12 do_not kill_them lest people_of_my they_should_forget make_them_wander_about by_your_of_strength and_bring_them_down our_shield_of_Oh my_master. (PSA_59:12)
OET-RV: 12 Despite their pride, let them be caught
⇔ for the sins of their mouths and the words of their lips,
⇔ and for the curses and lies that they express. (PSA 59:12)
PSA 62:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 62:13 word 2
OET-LV: 13 and_belongs_to_you my_master covenant_loyalty if/because you you_repay to_a_person according_to_of_his_work. (PSA_62:13)
PSA 66:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 66:18 word 7
OET-LV: 18 Wickedness if I_had_considered in_my_of_heart not he_will_listen my_master. (PSA_66:18)
OET-RV: 18 If I had considered doing evil,
⇔ my master wouldn’t have listened to me. (PSA 66:18)
PSA 68:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 68:12 word 1
OET-LV: 12 my_master he_gives a_message the_women_who_bear_the_news are_a_host great. (PSA_68:12)
OET-RV: 12 Kings of armies flee—they take off—
⇔ she who waits at home divides out the loot. (PSA 68:12)
PSA 68:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 68:18 word 6
OET-LV: 18 the_chariotry_of god is_twice_ten_thousand thousands_of repetition[s] my_master is_among_them Şīnay is_in_holiness. (PSA_68:18)
OET-RV: 18 You have ascended on high.
⇔ You have led away captives.
⇔ You have received gifts from among men,
⇔ even from those who were rebellious,
⇔ so that you, Yahweh God, might live there. (PSA 68:18)
PSA 68:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 68:20 word 2
OET-LV: 20 my_master be_blessed day day he_carries_a_load to/for_us (the)_god salvation_of_our Şelāh. (PSA_68:20)
OET-RV: 20 God is a god who saves people.
⇔ My master Yahweh is the one who is able to rescue us from death. (PSA 68:20)
PSA 68:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 68:21 word 6
OET-LV: 21 (the)_god to/for_us is_a_god of_saving_acts and_belong_to_YHWH my_master to_death escapes. (PSA_68:21)
OET-RV: 21 But God will smash the heads of his enemies—
⇔ the hair on the head of those who continue with their guilty acts. (PSA 68:21)
PSA 68:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 68:23 word 2
OET-LV: 23 my_master he_has_said from_Bāshān I_will_bring_back I_will_bring_back from_the_depths_of the_sea. (PSA_68:23)
OET-RV: 23 so that you can crush your enemies—dipping your foot in blood,
⇔ and so that your dogs’ tongues can have their share too from your enemies.” (PSA 68:23)
PSA 68:33 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 68:33 word 6
OET-LV: 33 Oh_kingdoms_of the_earth/land sing to_god sing_praises_to my_master Şelāh. (PSA_68:33)
OET-RV: 33 To him who rides on the heaven of heavens, which exists from ancient times.
⇔ See, he lifts up his voice with strength. (PSA 68:33)
PSA 69:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 69:7 word 5
OET-LV: 7 not let_them_be_ashamed in_me those_of_who_wait_for_you my_master YHWH hosts not let_them_be_humiliated in_me those_of_who_seek_you Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_69:7)
OET-RV: 7 I’ve been ridiculed for following you—
⇔ ≈ shame has covered my face. (PSA 69:7)
PSA 71:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 71:5 word 4
OET-LV: 5 if/because you hope_of_are_my my_master YHWH of_confidence_of_my_object since_my_of_youth(s). (PSA_71:5)
OET-RV: 5 because you’re my hope, Yahweh my master.
⇔ ≈ I’ve trusted in you ever since I was a child. (PSA 71:5)
PSA 71:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 71:16 word 3
OET-LV: 16 I_will_come with_the_mighty_deeds_of my_master YHWH I_will_bring_to_remembrance righteousness_of_your yours_alone. (PSA_71:16)
OET-RV: 16 I will talk about the powerful actions by Yahweh my master.
⇔ ≈ I’ll make mention of your righteousness, yours alone. (PSA 71:16)
PSA 73:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 73:20 word 3
OET-LV: 20 Like_a_dream from_when_awakes my_master when_waken image_of_their you_will_despise. (PSA_73:20)
OET-RV: 20 My master, when you rouse yourself, you’ll despise their image,
⇔ like a dream after the person wakes up. (PSA 73:20)
PSA 77:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 77:3 word 3
OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my. (PSA_77:3)
OET-RV: 3 I thought of God as I groaned.
⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)
PSA 77:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 77:8 word 3
OET-LV: 8 to_forever will_he_reject my_master and_not will_he_repeat to_show_favour again. (PSA_77:8)
OET-RV: 8 Was his loyal commitment gone forever?
⇔ ≈ Had his promise failed forever? (PSA 77:8)
PSA 78:65 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 78:65 word 3
OET-LV: 65 And_he_awoke like_a_sleeper my_master like_a_warrior overcome from_wine. (PSA_78:65)
OET-RV: 65 Then my master awakened like someone who’d been asleep—
⇔ like a warrior who shouts because he’s been drinking. (PSA 78:65)
PSA 79:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 79:12 word 9
OET-LV: 12 And_repay to_our_of_neighbours sevenfold into bosom_of_their reproach_of_their which they_reproached_you my_master. (PSA_79:12)
OET-RV: 12 Pay back seven times as much into the laps of our neighbouring countries
⇔ as repayment for the insults with which they have insulted you, Lord. (PSA 79:12)
PSA 86:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:3 word 2
OET-LV: 3 Show_favour_to_me my_master if/because to_you I_call_out all_of the_day. (PSA_86:3)
OET-RV: 3 Be merciful to me, my master,
⇔ because I call out to you for help all day long. (PSA 86:3)
PSA 86:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:4 word 6
OET-LV: 4 Make_glad the_self_of your_servant_of_of if/because to_you my_master being_of_my I_lift_up. (PSA_86:4)
OET-RV: 4 Make your servant glad,
⇔ because I sincerely offer myself to you, my master. (PSA 86:4)
PSA 86:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:5 word 3
OET-LV: 5 If/because you my_master are_good and_ready_to_forgive and_great_of covenant_loyalty to/from_all/each/any/every those_of_who_call_out_to_you. (PSA_86:5)
OET-RV: 5 You, my master, are good, and ready to forgive,
⇔ and you show loyal commitment to everyone who calls out to you for help. (PSA 86:5)
PSA 86:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:8 word 4
OET-LV: 8 There_is_not like_you among_gods my_master and_there_are_not like_your(pl)_of_works. (PSA_86:8)
OET-RV: 8 There isn’t any other god who’s comparable with you, my master.
⇔ No one else does the things that you do. (PSA 86:8)
PSA 86:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:9 word 8
OET-LV: 9 All_of the_nations which you_have_made they_will_come and_they_will_bow_down to_your_face my_master and_they_will_glorify (to)_your_of_name. (PSA_86:9)
OET-RV: 9 All the nations that you’ve made will come and bow before you, my master.
⇔ They will honour your name (PSA 86:9)
PSA 86:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:12 word 2
OET-LV: 12 I_will_give_thanks_to_you my_master god_of_my in_all heart_of_my and_I_will_glorify name_of_your forever. (PSA_86:12)
OET-RV: 12 My master God, I’ll praise you with my entire being.
⇔ I’ll praise you forever (PSA 86:12)
PSA 86:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 86:15 word 2
OET-LV: 15 And_you(ms) my_master are_a_god compassionate and_gracious long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_faithfulness. (PSA_86:15)
OET-RV: 15 But you, my master, are a merciful and gracious God,
⇔ slow to get angry, and generous with loyal commitment and trustworthiness. (PSA 86:15)
PSA 89:50 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 89:50 word 4
OET-LV: 50 where covenant_loyalti(es)_of_are_your (the)_former my_master which_you_swore_an_oath to_Dāvid in_your_of_faithfulness. (PSA_89:50)
OET-RV: 50 My master, call to mind the mocking directed against your servants
⇔ ≈ and how I bear so many insults from the nations in my heart. (PSA 89:50)
PSA 89:51 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 89:51 word 2
OET-LV: 51 remember my_master the_reproach_of your_servants my_bearing in_my_of_bosom all_of many peoples. (PSA_89:51)
OET-RV: 51 Your enemies hurl insults, Yahweh.
⇔ They mock the footsteps of your anointed one. (PSA 89:51)
PSA 90:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 90:1 word 5
OET-LV: 90 A_prayer of_Mosheh the_man_of the_ʼElohīm my_master a_dwelling_place you you_have_been to/for_ourselves in_a_generation and_a_generation. (PSA_90:1)
OET-RV: A prayer by God’s man Mosheh (Moses).
⇔ 90 My master, you’ve been our protection
⇔ throughout all generations. (PSA 90:1)
PSA 90:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 90:17 word 3
OET-LV: 17 And_let_it_be the_kindness_of my_master god_of_our towards_us and_the_work_of our_both_hands establish on_us and_the_work_of our_both_hands establish_it. (PSA_90:17)
OET-RV: 17 May the favour of my master God be ours.
⇔ Prosper the work of our hands.
⇔ Yes, prosper the work that we do. (PSA 90:17)
PSA 105:21 אָדוֹן (ʼādōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘master’ word gloss=‘master’ OSHB PSA 105:21 word 2
OET-LV: 21 He_appointed_him master of_his_of_household and_ruler in_all acquisition_of_his. (PSA_105:21)
OET-RV: 21 He made him the master of his household,
⇔ and the ruler over all his possessions— (PSA 105:21)
PSA 109:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB PSA 109:21 word 3
OET-LV: 21 And_you(ms) Oh_YHWH my_master deal with_me for_the_sake_of your(ms)_name if/because is_good loyalty_of_your_covenant deliver_me. (PSA_109:21)
OET-RV: 21 Yahweh my Lord, deal kindly with me for your reputation’s sake.
⇔ Because your loyal commitment is good, save me, (PSA 109:21)
PSA 110:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 110:5 word 1
OET-LV: 5 My_master is_at hand_of_your_right he_smashes in/on_day his_anger_of_of kings. (PSA_110:5)
OET-RV: 5 My master is helping right beside you.
⇔ He’ll crush kings once he gets angry. (PSA 110:5)
PSA 123:2 אֲדוֹנֵיהֶם (ʼₐdōnēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master_of, their’ OSHB PSA 123:2 word 6
OET-LV: 2 Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us. (PSA_123:2)
OET-RV: 2 Just as servants look to their master for his favour,
⇔ and the maids look to their mistress,
⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)
PSA 130:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 130:2 word 1
OET-LV: 2 My_master listen to_my_of_voice may_they_be ears_of_your attentive to_sound/voice my_supplications_of_of. (PSA_130:2)
OET-RV: 2 My master, listen to what I’m saying.
⇔ Pay attention to my pleas for mercy. (PSA 130:2)
PSA 130:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB PSA 130:3 word 5
OET-LV: 3 If iniquities you_will_keep Oh_Yah my_master who will_he_stand. (PSA_130:3)
OET-RV: 3 Yahweh, if you kept a record of our disobedience,
⇔ master, who could stand before you? (PSA 130:3)
PSA 140:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB PSA 140:8 word 2
OET-LV: 8 Oh_YHWH my_master the_strength_of my_salvation_of_of you_cover (to)_my_of_head in/on_day weaponry. (PSA_140:8)
OET-RV: 8 Yahweh, don’t let the wicked get what they want.
⇔ Don’t allow their evil plans to succeed, or let them attack. (Instrumental break.) (PSA 140:8)
PSA 141:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB PSA 141:8 word 4
OET-LV: 8 If/because are_to_you Oh_YHWH my_master eyes_of_my in_you I_take_refuge do_not pour_out life_of_my. (PSA_141:8)
OET-RV: ⇔ 8 My eyes are on you, Yahweh, my master.
⇔ You’re my place of protection—don’t abandon my life. (PSA 141:8)
PROV 18:9 לְבַעַל (ləⱱaˊal) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’ contextual morpheme glosses=‘to, a_master_of’ morpheme glosses=‘to, master_of’ OSHB PROV 18:9 word 6
OET-LV: 9 Also one_who_shows_himself_idle in_his_of_work is_a_brother he to_a_master_of destruction. (PRO_18:9)
OET-RV: 9 The person who is slack in their work,
⇔ → is a cousin to the one who destroys. (PRO 18:9)
PROV 22:24 בַּעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘a_master_of’ word gloss=‘man_of’ OSHB PROV 22:24 word 4
OET-LV: 24 Do_not associate with a_master_of anger and_DOM a_person_of rage(s) not you_must_go. (PRO_22:24)
OET-RV: 24 Don’t associate with angry people,
⇔ ≈ and don’t go along with a hot-headed person, (PRO 22:24)
PROV 23:2 בַּעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘[are]_a_master_of’ word gloss=‘man_of’ OSHB PROV 23:2 word 5
OET-LV: 2 And_you_will_put a_knife in_your_of_throat if are_a_master_of appetite you. (PRO_23:2)
OET-RV: 2 and put a knife to your throat,
⇔ if you have an enormous appetite. (PRO 23:2)
PROV 24:8 בַּֽעַל (baˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘master_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB PROV 24:8 word 4
OET-LV: 8 one_who_plans to_do_evil to_him/it master_of plots people_will_call. (PRO_24:8)
OET-RV: 8 The person who plans to do evil,
⇔ will be known by others as a master schemer. (PRO 24:8)
PROV 27:18 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB PROV 27:18 word 6
OET-LV: 18 one_who_keeps_of a_fig_tree he_will_eat fruit_of_its and_one_who_protects master(s)_of_his he_will_be_honoured. (PRO_27:18)
OET-RV: 18 The caretaker of a fig tree can eat its fruit,
⇔ ≈ and someone protecting his master should be honoured. (PRO 27:18)
PROV 29:22 וּבַעַל (ūⱱaˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, a_master_of’ morpheme glosses=‘and, one_of’ OSHB PROV 29:22 word 5
OET-LV: 22 A_person_of anger he_stirs_up strife and_a_master_of rage is_great_of transgression. (PRO_29:22)
OET-RV: 22 An angry person stirs up strife,
⇔ and someone who rages causes big trouble. (PRO 29:22)
PROV 30:10 אדנו (ʼdnv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB PROV 30:10 word 5
OET-LV: 10 do_not slander a_slave to master(s)_of_his lest he_should_curse_you and_you_will_be_held_guilty. (PRO_30:10)
OET-RV: 10 Don’t make false accusations to a slave’s master,
⇔ in case he curses you and you have to bear the guilt. (PRO 30:10)
ECC 10:11 לְבַעַל (ləⱱaˊal) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּעַל’ contextual morpheme glosses=‘for, the_master_of’ morpheme glosses=‘for, charmer_of’ OSHB ECC 10:11 word 8
OET-LV: 11 If it_will_bite the_snake with_not charming and_there_is_not advantage for_the_master_of the_tongue. (ECC_10:11)
OET-RV: 11 If a snake bites before it’s charmed,
⇔ the snake charmer won’t be able to charge for the show. (ECC 10:11)
ISA 3:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemma=‘נְאֻם’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 3:15 word 8
OET-LV: 15 is_to_you you(pl)_crush people_of_my and_the_faces_of poor_people you(pl)_grind the_utterance_of my_master YHWH hosts. (ISA_3:15)
OET-RV: 15 Why do you crush my people
⇔ and rub the poor people’s faces into the ground?”
⇔ That’s the declaration of my master, army commander Yahweh. (ISA 3:15)
ISA 3:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 3:17 word 2
OET-LV: 17 my_master And_he_will_make_scabby the_crown_of_the_head_of the_daughters_of Tsiyyōn and_YHWH forehead_of_their he_will_lay_bare. (ISA_3:17)
OET-RV: 17 Then my master will shave the heads of Tsiyyon’s daughters,
⇔ ≈ and Yahweh will make their foreheads bald.” (ISA 3:17)
ISA 3:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 3:18 word 4
OET-LV: 18 in_the_day (the)_that my_master he_will_remove DOM the_splendour_of the_anklets and_the_amulets and_the_ornaments. (ISA_3:18)
OET-RV: 18 At that time my master will remove their fancy ankle bracelets and headbands, crescent necklaces (ISA 3:18)
ISA 4:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 4:4 word 3
OET-LV: 4 If he_has_washed_away my_master DOM the_excrement_of the_daughters_of Tsiyyōn and_DOM the_blood(s)_of Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cleanse from_its_of_midst by_a_spirit_of judgement and_by_a_spirit_of burning. (ISA_4:4)
OET-RV: 4 Surely my master will wash away the filth of Tsiyyon’s daughters, and clea up the blood stains from the middle of Yerushalem using the spirit of judgement and the spirit of fire. (ISA 4:4)
ISA 6:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 6:1 word 7
OET-LV: 6 in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple. (ISA_6:1)
OET-RV: 6 In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)
ISA 6:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 6:8 word 4
OET-LV: 8 And_I_heard DOM the_voice_of my_master saying DOM whom will_I_send and_who will_he_go to/for_us and_I_said here_I_am send_me. (ISA_6:8)
OET-RV: 8 Then I heard my master ask, “Who will I send? Who will go on our behalf?”
¶ “I’m here,” I answered. “Send me.” (ISA 6:8)
ISA 6:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 6:11 word 4
OET-LV: 11 And_I_said until when my_master and_he/it_said until that (if) they_have_lain_desolate cities from_not an_inhabitant and_houses from_not anyone and_the_ground it_will_be_devastated a_desolation. (ISA_6:11)
OET-RV: 11 So I asked, “Until when, master?”
¶ And he replied:
⇔ “Until cities are desolate—without inhabitants,
⇔ ≈ and the houses are without people,
⇔ → and the land is a ruined wasteland, (ISA 6:11)
ISA 7:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 7:7 word 3
OET-LV: 7 thus my_master he_says YHWH not it_will_stand and_not it_will_happen. (ISA_7:7)
OET-RV: 7 However, my master Yahweh says:
⇔ ‘That’s not going to happen.
⇔ ≈ They won’t succeed (ISA 7:7)
ISA 7:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 7:14 word 3
OET-LV: 14 For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl. (ISA_7:14)
OET-RV: 14 Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel’ (which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)
ISA 7:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 7:20 word 4
OET-LV: 20 In_the_day (the)_that my_master he_will_shave with_a_razor (the)_hired on_the_other_sides_of (of)_the_River with_the_king_of ʼAshshūr DOM the_head and_the_hair_of the_feet and_also DOM the_beard it_will_sweep_away. (ISA_7:20)
OET-RV: 20 At that time, my master will use a hired razor from beyond the Euphrates to shave the head and legs of the Assyrian king, and to remove his beard. (ISA 7:20)
ISA 8:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 8:7 word 3
OET-LV: 7 And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its. (ISA_8:7)
OET-RV: 7 so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)
ISA 9:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 9:7 word 3
OET-LV: 7 a_message my_master he_has_sent in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_it_will_fall on_Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_9:7)
OET-RV: 7 His government will be without borders—
⇔ with peace that’s never broken.
⇔ He’ll rule on David’s throne, and over his kingdom,
⇔ to establish it and sustain it with justice and with fairness from now onwards.
⇔ The zeal of army commander Yahweh will do that. (ISA 9:7)
ISA 9:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 9:16 word 7
OET-LV: 16 therefore yes/correct/thus/so on men_of_its_young not he_rejoices my_master and_DOM ones_of_its_fatherless and_DOM widows_of_its not he_has_compassion_on if/because of_it_of_all is_godless and_doing_evil and_all mouth is_speaking disgraceful_folly in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out. (ISA_9:16)
OET-RV: 16 These people’s guides have led them the wrong way,
⇔ so the ones being guided were destroyed. (ISA 9:16)
ISA 10:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 10:12 word 4
OET-LV: 12 and_it_was if/because my_master he_will_finish DOM all_of work_of_his on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_visit_judgement on the_fruit_of the_greatness_of the_heart_of the_king_of ʼAshshūr and_on the_glory_of the_haughtiness_of his_eyes_of_of. (ISA_10:12)
OET-RV: 12 In due course, when my master has finished all his work against Mt. Tsiyyon (Zion) and against Yerushalem, I’ll deal with the result of the Assyrian king’s proud plans and the arrogant attitude that he displays, (ISA 10:12)
ISA 10:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 10:23 word 4
OET-LV: 23 If/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined my_master YHWH hosts is_about_to_do in_the_midst_of all_of the_earth/land. (ISA_10:23)
OET-RV: 23 Yes, complete destruction has been decreed by my master Yahweh and he’s about to apply it throughout the country. (ISA 10:23)
ISA 10:24 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 10:24 word 4
OET-LV: 24 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt). (ISA_10:24)
OET-RV: 24 Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)
ISA 11:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 11:11 word 5
OET-LV: 11 and_it_was in_the_day (the)_that my_master he_will_repeat a_second_time his/its_hand to_acquire DOM the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr and_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Patrōş and_from_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_from_ˊĒylām and_from_Shinˊār and_from_Ḩₐmāt and_from_the_islands_of the_sea. (ISA_11:11)
OET-RV: 11 At that time, my master will again exercise his power to recover a remnant of his people who remain in Assyria, Egypt, Patros, Kush (Ethiopia), Elam, Shinar, Hamat, and from various islands. (ISA 11:11)
ISA 19:4 אֲדֹנִים (ʼₐdonīm) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘a_master(s)’ word gloss=‘master’ OSHB ISA 19:4 word 5
OET-LV: 4 And_I_will_hand_over DOM Miʦrayim in_the_hand_of a_master(s) cruel and_a_king strong he_will_rule over_them the_utterance_of the_master YHWH hosts. (ISA_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 19:4)
ISA 21:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 21:6 word 5
OET-LV: 6 if/because thus he_has_said to_me my_master go station the_watchman that_which he_will_see let_him_tell. (ISA_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 21:6)
ISA 21:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB ISA 21:8 word 5
OET-LV: 8 And_ a_lion _he/it_called on a_watchtower my_master I am_standing continually by_day and_at post_of_my I am_stationed all_of the_nights. (ISA_21:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 21:8)
ISA 21:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 21:16 word 4
OET-LV: 16 if/because thus my_master he_has_said to_me in_yet a_year like_the_years_of a_hired_labourer and_it_will_be_finished all_of the_splendour_of Qēdār. (ISA_21:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 21:16)
ISA 22:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 22:12 word 2
OET-LV: 12 my_master And_he/it_called YHWH hosts in_the_day (the)_that for_weeping and_for_wailing and_for_baldness and_for_ sackcloth _girding. (ISA_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 22:12)
ISA 22:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 22:14 word 13
OET-LV: 14 And_he_has_revealed_himself in_my_of_ears YHWH hosts if it_will_be_atoned_for the_iniquity the_this to/for_you(pl) until you(pl)_will_die_(emph) my_master he_says YHWH hosts. (ISA_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 22:14)
ISA 22:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 22:15 word 3
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH hosts come go to the_steward the_this to Sheⱱnāʼ who is_over the_house. (ISA_22:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 22:15)
ISA 22:18 אֲדֹנֶֽיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_master(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, your’ OSHB ISA 22:18 word 16
OET-LV: 18 Tightly_(wind_up) he_will_wind_you_up a_winding a_ball to a_land broad_of both_sides (to)_there you_will_die and_will_be_(to)_there the_chariots_of your_splendour_of_of Oh_disgrace_of the_house_of your(pl)_master(s)_of_of. (ISA_22:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 22:18)
ISA 24:2 כַּֽאדֹנָיו (kaʼdonāyv) Lemmas=‘כְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘as, his_of, master(s)’ morpheme glosses=‘with, master_of, his’ OSHB ISA 24:2 word 5
OET-LV: 2 And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it. (ISA_24:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 24:2)
ISA 25:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 25:8 word 5
OET-LV: 8 He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken. (ISA_25:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 25:8)
ISA 28:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 28:16 word 4
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I he_has_laid in_Tsiyyōn/(Zion) a_stone a_stone_of testing a_corner_of preciousness_of a_foundation founded the_one_who_trusts not he_will_make_haste. (ISA_28:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 28:16)
ISA 28:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 28:22 word 12
OET-LV: 22 And_now do_not show_yourselves_a_mocker(pl) lest fetters_of_your(pl) they_should_become_strong if/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined I_have_heard from_with my_master YHWH hosts on all_of the_earth/land. (ISA_28:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 28:22)
ISA 29:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 29:13 word 2
OET-LV: 13 my_master and_he/it_said because if/because it_has_drawn_near the_people the_this with_its_of_mouth and_with_its_of_lips they_have_honoured_me and_its_of_heart it_has_made_far_away from_me and_it_became their_fearing DOM_me a_command_of people which_has_been_taught. (ISA_29:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 29:13)
ISA 30:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 30:15 word 4
OET-LV: 15 if/because thus my_master he_says YHWH the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) in_returning and_quietness you(pl)_will_be_delivered in_being_quiet and_in_trusting it_will_be strength_of_your(pl) and_not you(pl)_were_willing. (ISA_30:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 30:15)
ISA 30:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 30:20 word 3
OET-LV: 20 And_he/it_gave to/for_you(pl) my_master bread distress and_water oppression and_not he_will_hide_himself again teachers_of_your eyes_of_your and_they_will_be seeing DOM teachers_of_your. (ISA_30:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 30:20)
ISA 36:8 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB ISA 36:8 word 5
OET-LV: 8 And_now make_a_wager please with my_master the_king of_ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (ISA_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 36:8)
ISA 36:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_master_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, my’ OSHB ISA 36:9 word 8
OET-LV: 9 And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen. (ISA_36:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 36:9)
ISA 36:12 אֲדֹנֶיךָ (ʼₐdoneykā) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your’ morpheme glosses=‘master_of, your’ OSHB ISA 36:12 word 5
OET-LV: 12 And_ the_Rab- _he/it_said shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (ISA_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 36:12)
ISA 36:12 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘master_of, my’ OSHB ISA 36:12 word 8
OET-LV: 12 And_ the_Rab- _he/it_said shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl). (ISA_36:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 36:12)
ISA 37:4 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB ISA 37:4 word 13
OET-LV: 4 Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found. (ISA_37:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 37:4)
ISA 37:6 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘master_of, your(pl)’ OSHB ISA 37:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_said to_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr me. (ISA_37:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 37:6)
ISA 37:24 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 37:24 word 4
OET-LV: 24 By_the_hand_of your_servants you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choicest_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_height_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of. (ISA_37:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 37:24)
ISA 38:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 38:14 word 10
OET-LV: 14 Like_a_swallow_of a_crane so I_chirp I_moan like_dove eyes_of_my they_are_low to_height[s] my_master oppression to/for_me stand_surety_for_me. (ISA_38:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:14)
ISA 38:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 38:16 word 1
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
ISA 40:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 40:10 word 2
OET-LV: 10 Here my_master YHWH (in)_a_strong_one he_will_come and_his_of_arm is_ruling to_him/it here reward_of_his with_him/it and_his_of_wage[s] is_before_of_him. (ISA_40:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 40:10)
ISA 48:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 48:16 word 14
OET-LV: 16 Draw_near to_me listen_to this not from_the_beginning in_secrecy I_have_spoken from_the_time_of it_happened was_there I and_now my_master YHWH he_has_sent_me and_his_of_spirit. (ISA_48:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:16)
ISA 49:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 49:22 word 3
OET-LV: 22 thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise standard_of_my and_they_will_bring sons_of_your in_the_bosom and_your(pl)_of_daughters on a_shoulder they_will_be_carried. (ISA_49:22)
OET-RV: ⇔ 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:22)
ISA 50:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 50:4 word 1
OET-LV: 4 my_master YHWH he_has_given to_me a_tongue_of apprentices/followers to_know to_help DOM the_weary a_message he_awakens in_morning in_morning he_awakens to_me ear to_hear like_apprentices/followers. (ISA_50:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:4)
ISA 50:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 50:5 word 1
OET-LV: 5 My_master YHWH he_has_opened to_me ear and_I not I_have_been_rebellious backwards not I_have_turned_back. (ISA_50:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 50:5)
ISA 50:8 בַעַל (ⱱaˊal) Lemma=‘בַּעַל’ contextual word gloss=‘[is]_the_master_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB ISA 50:8 word 9
OET-LV: 8 is_near the_one_of_who_justifies_me who will_he_contend with_me let_us_stand together who is_the_master_of my_case_of_of let_him_draw_near to_me. (ISA_50:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:8)
ISA 50:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 50:9 word 2
OET-LV: 9 Here my_master YHWH he_helps to_me who he will_he_condemn_me_as_guilty there of_them_of_all like_garment they_will_wear_out moth it_will_eat_them. (ISA_50:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 50:9)
ISA 52:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 52:4 word 4
OET-LV: 4 If/because thus my_master he_says YHWH Miʦrayim/(Egypt) it_went_down people_of_my at_time to_sojourn there and_ʼAshshūr for_nothing it_oppressed_it. (ISA_52:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 52:4)
ISA 56:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 56:8 word 2
OET-LV: 8 The_utterance_of my_master YHWH who_gathers the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) still I_will_gather on/upon/above_him/it to_its_gathered_of_ones. (ISA_56:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (ISA 56:8)
ISA 61:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 61:1 word 2
OET-LV: 61 the_spirit_of my_master YHWH is_on_me because he_has_anointed YHWH DOM_me to_bear_news humble_people he_has_sent_me to_bind_up (to)_those_broken_of heart to_call to_those_taken_captive liberty and_to_prisoners opening opening. (ISA_61:1)
OET-RV: 61 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:1)
ISA 61:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 61:11 word 9
OET-LV: 11 If/because like_ground growth_of_its which_it_brings_forth and_like_a_garden sown_in_it_of_which_things it_makes_grow so my_master YHWH righteousness he_will_make_grow and_praise before all_of the_nations. (ISA_61:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:11)
ISA 65:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 65:13 word 4
OET-LV: 13 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you(pl) you(pl)_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you(pl) you(pl)_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you(pl) you(pl)_will_be_ashamed. (ISA_65:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:13)
ISA 65:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ISA 65:15 word 6
OET-LV: 15 And_you(pl)_will_leave name_of_your(pl) to_a_curse to_my_chosen_of_ones and_he_will_put_you_to_death my_master YHWH and_(to)_his_of_servants he_will_call a_name another. (ISA_65:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:15)
JER 1:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 1:6 word 3
OET-LV: 6 And_I_said alas my_master YHWH here not I_know to_speak if/because am_a_youth I. (JER_1:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 1:6)
JER 2:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 2:19 word 18
OET-LV: 19 It_will_punish_you wickedness_of_your and_your(pl)_of_apostasies they_will_rebuke_you and_know and_see if/because_that is_evil and_bitter your_abandoning DOM YHWH god_of_your and_not of_me_of_awe is_with_you the_utterance_of my_master YHWH hosts. (JER_2:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:19)
JER 2:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 2:22 word 12
OET-LV: 22 If/because though you_will_wash with_soda and_you_will_increase to/for_you(fs) soap is_stained iniquity_of_your to/for_my_face/front the_utterance_of my_master YHWH. (JER_2:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:22)
JER 3:14 בָּעַלְתִּי (bāˊaltī) Lemma=‘בָּעַל’ contextual word gloss=‘I_am_master’ word gloss=‘master’ OSHB JER 3:14 word 8
OET-LV: 14 Return Oh_sons apostate the_utterance_of YHWH if/because I I_am_master over_you(pl) and_I_will_take you(pl) one from_a_city and_two from_a_clan and_I_will_bring you(pl) Tsiyyōn/(Zion). (JER_3:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 3:14)
JER 4:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 4:10 word 3
OET-LV: 10 And_I_said alas my_master YHWH truly utterly_(deceive) you_have_deceived (to)_people the_this and_(to)_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say peace it_will_belong to/for_you(pl) and_ a_sword _it_will_reach to the_throat. (JER_4:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 4:10)
JER 7:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 7:20 word 4
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_my_of_rage is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched. (JER_7:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 7:20)
JER 14:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 14:13 word 3
OET-LV: 13 and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this. (JER_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 14:13)
JER 32:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 32:17 word 2
OET-LV: 17 Alas my_master YHWH there you you_made DOM the_heavens and_DOM the_earth/land by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_arm (the)_outstretched not it_is_too_difficult for_you any_of thing. (JER_32:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 32:17)
JER 32:25 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 32:25 word 4
OET-LV: 25 And_you(ms) you_have_said to_me my_master YHWH buy to/for_yourself(m) the_field with_silver and_cause_to_witness_it witnesses and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy. (JER_32:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 32:25)
JER 37:20 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB JER 37:20 word 4
OET-LV: 20 And_now listen please my_master the_king may_it_fall please supplication_of_my to_your_face and_do_not make_me_go_back the_house_of Yōnātān the_scribe and_not I_will_die there. (JER_37:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 37:20)
JER 38:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB JER 38:9 word 1
OET-LV: 9 My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city. (JER_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 38:9)
JER 44:26 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 44:26 word 27
OET-LV: 26 for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_all_of Yəhūdāh/(Judah) who_are_dwelling in_land of_Miʦrayim here_I I_swear by_my_own_of_name (the)_great YHWH he_says if it_will_be again name_of_my named by_the_mouth_of any_of person_of Yəhūdāh who_says by_the_life my_master YHWH in_all the_land_of Miʦrayim. (JER_44:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 44:26)
JER 49:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 49:5 word 6
OET-LV: 5 Here_I am_about_to_bring on_you terror the_utterance_of my_master YHWH hosts from_all around_of_you and_you(pl)_will_be_driven_away everyone before_him and_there_is_not one_who_gathers_together for_fugitive[s]. (JER_49:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 49:5)
JER 50:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB JER 50:31 word 5
OET-LV: 31 here_I am_against_you Oh_presumption the_utterance_of my_master YHWH hosts if/because day_of_your it_has_come the_time when_I_will_visit_you. (JER_50:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 50:31)
LAM 1:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 1:14 word 12
OET-LV: 14 the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand. (LAM_1:14)
OET-RV: 14 The yoke of my disobedience is bound.
⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
⇔ My strength is gone so now I stumble.
⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)
LAM 1:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 1:15 word 4
OET-LV: 15 he_has_thrown_away all_of my_mighty_of_ones my_master in_my_of_midst he_has_proclaimed on_me an_appointed_meeting to_break men_of_my_young a_winepress my_master he_has_trodden for_the_virgin_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah). (LAM_1:15)
OET-RV: 15 My master has rejected all my mighty warriors protecting me.
⇔ He has told us exactly when he plans to destroy my young men.
⇔ My master has stomped on the grapes for Yehudah’s virgin daughter. (LAM 1:15)
LAM 1:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 1:15 word 13
OET-LV: 15 he_has_thrown_away all_of my_mighty_of_ones my_master in_my_of_midst he_has_proclaimed on_me an_appointed_meeting to_break men_of_my_young a_winepress my_master he_has_trodden for_the_virgin_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah). (LAM_1:15)
OET-RV: 15 My master has rejected all my mighty warriors protecting me.
⇔ He has told us exactly when he plans to destroy my young men.
⇔ My master has stomped on the grapes for Yehudah’s virgin daughter. (LAM 1:15)
LAM 2:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:1 word 4
OET-LV: 2 how he_covers_with_a_cloud in_his_of_anger my_master DOM the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) he_has_thrown from_heaven earth the_splendour_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_has_remembered the_footstool_of his_feet_of_of in/on_day his_anger_of_of. (LAM_2:1)
OET-RV: 2 Oh dear, how my master engulfed the daughter that’s Tsiyyon in his anger.
⇔ He’s thrown Yisrael’s splendour down from heaven to earth.
⇔ And he hasn’t remembered the footstool of his feet on the day of his anger. (LAM 2:1)
LAM 2:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:2 word 2
OET-LV: 2 my_master he_has_swallowed_up wwww he_has_spared DOM all_of the_settlements_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_torn_down in_his_of_severe_anger the_fortifications_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah) he_has_made_them_touch (to)_ground he_has_profaned the_kingdom and_its_of_princes. (LAM_2:2)
OET-RV: 2 My master devoured—he didn’t show compassion on all the pastures of Yakov.
⇔ In his fury, he knocked down the fortifications of the daughter of Yehudah.
⇔ He struck the earth with disgrace—the kingdom and its leaders. (LAM 2:2)
LAM 2:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:5 word 2
OET-LV: 5 my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation. (LAM_2:5)
OET-RV: 5 My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)
LAM 2:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:7 word 2
OET-LV: 7 my_master he_has_rejected altar_of_his he_has_repudiated sanctuary_of_his he_has_delivered_up in_the_hand_of an_enemy the_walls_of its_palaces_of_of voice people_have_given_forth in_house_of YHWH like_the_day_of an_appointed_feast. (LAM_2:7)
OET-RV: 7 My master has rejected his altar—he abandoned his sanctuary.
⇔ He has allowed the enemy to enter via the walls of her palaces.
⇔ They raised a shout in Yahweh’s house, like on an appointed festival day. (LAM 2:7)
LAM 2:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:18 word 4
OET-LV: 18 heart_of_their it_has_cried_out to my_master Oh_wall_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) send_down like_river tear[s] by_day and_night do_not give rest to/for_you(fs) not let_it_be_still the_daughter_of your_eye_of_of. (LAM_2:18)
OET-RV: 18 Their heart cried out to my master,
⇔ “You walls of the daughter that’s Tsiyyon.”
⇔ Like a tearful river, let your tears flow down day and night.
⇔ Don’t allow yourself any relief from it.
⇔ Don’t rest your eyes from the tears. (LAM 2:18)
LAM 2:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:19 word 11
OET-LV: 19 arise cry_out in_night to_the_beginning_of the_night-watches pour_out like_water heart_of_your in_front_of the_presence_of my_master lift_up to_him/it palms_of_your on the_life_of children_of_your the_ones_enfeebled by_hunger at_the_head_of all_of the_streets. (LAM_2:19)
OET-RV: 19 Arise, shout in the night at the beginning of the night watches.
⇔ Pour out your heart like water in front of my master.
⇔ Lift up your hands to him for the life of your children who are fainting with hunger at the end of every street. (LAM 2:19)
LAM 2:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 2:20 word 16
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)
LAM 3:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 3:31 word 5
OET-LV: 31 if/because not he_will_reject forever my_master. (LAM_3:31)
OET-RV: 31 My master won’t reject his people forever. (LAM 3:31)
LAM 3:36 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 3:36 word 4
OET-LV: 36 To_subvert anyone in_his_case_of_at_law my_master not he_has_seen. (LAM_3:36)
OET-RV: 36 subverting a person’s lawsuit—the master approves none of those. (LAM 3:36)
LAM 3:37 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 3:37 word 5
OET-LV: 37 who this has_he_spoken and_it_was my_master not he_commanded_it. (LAM_3:37)
OET-RV: 37 Who said that and made it happen, if it wasn’t my master? (LAM 3:37)
LAM 3:58 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB LAM 3:58 word 2
OET-LV: 58 you_have_conducted my_master the_cases_of my_self_of_of you_have_redeemed life_of_my. (LAM_3:58)
OET-RV: 58 My master, you helped with my internal conflict.
⇔ You paid out to save my life. (LAM 3:58)
EZE 2:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 2:4 word 14
OET-LV: 4 And_the_children are_stern_of face and_hard_of heart I am_sending you to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH. (EZE_2:4)
OET-RV: 4 Their descendants are very stubborn and hardheaded. I’m sending you to them, and you’ll tell them that this is what the master Yahweh is saying to them. (EZE 2:4)
EZE 3:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 3:11 word 14
OET-LV: 11 And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain. (EZE_3:11)
OET-RV: 11 Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)
EZE 3:27 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 3:27 word 10
OET-LV: 27 And_when_I_speak with_you I_will_open DOM mouth_of_your and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH the_one_who_hears let_him_hear and_the_person_who_refrains let_him_refrain if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_3:27)
OET-RV: 27 But when I speak to you, I’ll open your mouth so you’ll be able to tell them, ‘This is what the master Yahweh says.’ The ones who will hear will hear, but the ones who won’t listen won’t listen, because they’re rebellious people. (EZE 3:27)
EZE 4:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 4:14 word 3
OET-LV: 14 And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat. (EZE_4:14)
OET-RV: 14 But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)
EZE 5:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 5:5 word 3
OET-LV: 5 thus my_master he_says YHWH this is_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_middle the_nations I_have_set_it and_are_around_of_it lands. (EZE_5:5)
OET-RV: 5 My master Yahweh says, “That brick model is Yerushalem where I’ve placed her in the middle of the nations, and where I’ve surrounded her with other countries. (EZE 5:5)
EZE 5:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 5:7 word 4
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because tumult_of_your(pl) is_more_than the_nations which are_around_of_you(pl) in_my_of_regulations not you(pl)_have_walked and_DOM judgements_of_my not you(pl)_have_observed and_according_to_the_judgements_of the_nations which are_around_of_you(pl) not you(pl)_have_done. (EZE_5:7)
OET-RV: 7 Therefore my master Yahweh says this, “Because you’re more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or obeyed my regulations, or even acted according to the surrounding nations’ regulations,” (EZE 5:7)
EZE 5:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 5:8 word 4
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you also I and_I_will_bring_about in_the_midst_of_of_you judgements to_the_eyes_of the_nations. (EZE_5:8)
OET-RV: 8 therefore my master Yahweh says this, “Listen, I myself will work against you. I’ll execute judgements among you for the other nations to see. (EZE 5:8)
EZE 5:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 5:11 word 5
OET-LV: 11 for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity. (EZE_5:11)
OET-RV: 11 This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)
EZE 6:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 6:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_say Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys here_I I am_about_to_bring on_you(pl) a_sword and_I_will_destroy places_of_your(pl)_high. (EZE_6:3)
OET-RV: 3 Say, ‘Mountains of Yisrael, listen to this message from the master Yahweh. My master Yahweh says this to the mountains and to the hills, to the streambeds, and to the valleys: Listen, I’m bringing a sword against you all, and I’ll destroy your hilltop shrines. (EZE 6:3)
EZE 6:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 6:3 word 10
OET-LV: 3 And_you_will_say Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys here_I I am_about_to_bring on_you(pl) a_sword and_I_will_destroy places_of_your(pl)_high. (EZE_6:3)
OET-RV: 3 Say, ‘Mountains of Yisrael, listen to this message from the master Yahweh. My master Yahweh says this to the mountains and to the hills, to the streambeds, and to the valleys: Listen, I’m bringing a sword against you all, and I’ll destroy your hilltop shrines. (EZE 6:3)
EZE 6:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 6:11 word 3
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 7:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 7:2 word 6
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) an_end it_has_come the_end on the_four the_corners_of the_earth/land. (EZE_7:2)
OET-RV: 2 “You, humanity’s child, the master Yahweh says this to the country of Yisrael.
⇔ “ ‘An end. An end has come to the four borders of the country. (EZE 7:2)
EZE 7:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 7:5 word 3
OET-LV: 5 thus my_master he_says YHWH calamity one calamity there it_is_coming. (EZE_7:5)
OET-RV: 5 My master Yahweh says this:
⇔ “Disaster. A unique disaster. Listen, it’s coming. (EZE 7:5)
EZE 8:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 8:1 word 18
OET-LV: 8 and_he/it_was in_year (the)_sixth in_month on_day_five of_month I was_sitting in_my_of_house and_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting before_me and_it_fell on_me there the_hand_of my_master YHWH. (EZE_8:1)
OET-RV: 8 Then in the middle of the sixth year, as I sat in my house, and Yehudah’s elders sat in front of me, my master Yahweh’s hands fell on me there again. (EZE 8:1)
EZE 9:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 9:8 word 11
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_9:8)
OET-RV: 8 As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)
EZE 11:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 11:7 word 4
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH your_slain_of_ones which you(pl)_have_put in_the_midst_of_of_it they are_the_meat and_she is_the_pot and_you(pl) he_will_bring_out from_the_midst_of_of_it. (EZE_11:7)
OET-RV: 7 Therefore the master Yahweh says: The people you’ve killed, whose bodies you’ve laid in the middle of Yerushalem, are the meat, and this city is the pot. But you people are going to be brought out from the centre of this city. (EZE 11:7)
EZE 11:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 11:8 word 7
OET-LV: 8 A_sword you(pl)_have_feared and_a_sword I_will_bring on_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:8)
OET-RV: 8 You’ve feared the sword, so I’m bringing the sword against you. That’s my master Yahweh’s declaration. (EZE 11:8)
EZE 11:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 11:13 word 15
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bənāyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:13)
OET-RV: 13 Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)
EZE 11:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 11:16 word 5
OET-LV: 16 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH if/because I_have_removed_them_far_away among_nations and_because/when I_have_scattered_them among_lands and_I_have_become to/for_them (into)_a_sanctuary a_little in_lands where they_have_gone there. (EZE_11:16)
OET-RV: 16 So tell them, ‘My master Yahweh says this: ‘Although I’ve removed them far away to other nations, and though I’ve scattered them among those lands, I myself have been a place of security for them for a little while in the lands where they were taken.’ (EZE 11:16)
EZE 11:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 11:17 word 5
OET-LV: 17 for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH and_I_will_gather you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered (is)_in_them and_I_will_give to/for_you(pl) DOM the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_11:17)
OET-RV: 17 So explain to them, ‘My master Yahweh says this: ‘I’ll gather you from the people groups, and assemble you from the lands where you were scattered, and I’ll give you back the country of Yisrael.’ (EZE 11:17)
EZE 11:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 11:21 word 11
OET-LV: 21 And_near/to the_heart_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations heart_of_their is_going conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_11:21)
OET-RV: 21 But to those who would rather happily choose their detestable and disgusting ways, I’ll make their actions bounce back onto their own heads. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 11:21)
EZE 12:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 12:10 word 5
OET-LV: 10 Say to_them thus my_master he_says YHWH is_the_prince the_oracle the_this in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who they are_among_of_them. (EZE_12:10)
OET-RV: 10 Tell them that the master Yahweh says this: ‘this prophetic action concerns the ruler in Yerushalem and all the other Israeli people who are there.’ (EZE 12:10)
EZE 12:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 12:19 word 7
OET-LV: 19 And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it. (EZE_12:19)
OET-RV: 19 and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)
EZE 12:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 12:23 word 6
OET-LV: 23 For_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH I_will_make_to_cease DOM the_proverb the_this and_not people_will_use_as_a_proverb DOM_him/it again in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) speak to_them they_have_drawn_near the_days and_the_matter_of every_of vision. (EZE_12:23)
OET-RV: 23 So tell them, ‘This is what the master Yahweh says: I’m going to prove that what they say isn’t correct, then they’ll never say it again in Yisrael.’ Tell them, ‘It’ll soon be the time when everything that the prophets have predicted will happen, (EZE 12:23)
EZE 12:25 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 12:25 word 21
OET-LV: 25 If/because I YHWH I_will_speak DOM which I_will_speak message and_it_will_be_done not it_will_be_postponed again if/because in_your(pl)_of_days Oh_house_of (the)_rebellion I_will_speak a_message and_I_will_do_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_12:25)
OET-RV: 25 I speak, and I put the words that I speak into action, because I am Yahweh. The matter will no longer be delayed, because I’ll speak this message in your lifetimes, you rebellious people, and then I’ll carry it out!’ That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 12:25)
EZE 12:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 12:28 word 6
OET-LV: 28 For_so/thus/hence say to_them thus my_master he_says YHWH not it_will_be_postponed again all_of words/messages_of_my which I_will_speak a_message and_it_will_be_done the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_12:28)
OET-RV: 28 so tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘My words won’t be delayed any longer, but the message that I’ve given will be put into effect. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 12:28)
EZE 12:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 12:28 word 18
OET-LV: 28 For_so/thus/hence say to_them thus my_master he_says YHWH not it_will_be_postponed again all_of words/messages_of_my which I_will_speak a_message and_it_will_be_done the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_12:28)
OET-RV: 28 so tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘My words won’t be delayed any longer, but the message that I’ve given will be put into effect. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 12:28)
EZE 13:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:3 word 3
OET-LV: 3 Thus my_master he_says YHWH woe on the_prophets the_fools who are_walking after spirit_of_their_own and_to_not they_have_seen. (EZE_13:3)
OET-RV: 3 My master Yahweh says this: ‘Foolish prophets who follow their own spirit and haven’t actually seen any vision won’t end well. (EZE 13:3)
EZE 13:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:8 word 4
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)
EZE 13:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:8 word 15
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)
EZE 13:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘the]_Lord_of, [am’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:9 word 26
OET-LV: 9 And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_13:9)
OET-RV: 9 I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisrael—that’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)
EZE 13:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:13 word 4
OET-LV: 13 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_make_break_out a_wind_of tempests in_my_of_rage and_rain overflowing in_my_of_anger it_will_come and_stones_of hail in_rage for_complete_destruction. (EZE_13:13)
OET-RV: 13 Therefore my master Yahweh says this: ‘In my rage, I’ll bring a storm, and in my anger, there’ll be heavy rain causing floods. In my rage, hailstones will completely destroy Yerushalem. (EZE 13:13)
EZE 13:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:16 word 13
OET-LV: 16 The_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied concerning Yərūshālam/(Jerusalem) and_who_saw to/for_her/it a_vision_of peace and_there_was_not peace the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:16)
OET-RV: 16 those Israeli prophets who prophesied about Yerushalem and had visions of peace for it. But there isn’t any peace! That’s the master Yahweh’s declaration.” ’ (EZE 13:16)
EZE 13:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:18 word 4
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 13:20 word 4
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against bands_of_your(pl) which you(pl) are_hunting there DOM the_persons for_birds and_I_will_tear_away DOM_them from_under arms_of_your(pl) and_I_will_set_free DOM the_persons whom you(pl) are_hunting DOM persons for_birds. (EZE_13:20)
OET-RV: 20 Therefore my master Yahweh says this: ‘I’m against the magic charms that you’ve used to lure the people in as if they were birds. Indeed, I’ll tear them from your arms, and I’ll let the people you’ve trapped like birds go free. (EZE 13:20)
EZE 14:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:4 word 8
OET-LV: 4 for_so/thus/hence speak with_them and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH a_person a_person from_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_bring_up DOM idols_of_his to his/its_heart and_the_stumbling_block_of his_iniquity_of_of he_will_set in_front_of his/its_faces/face and_he_will_go to the_prophet I YHWH I_will_let_myself_give_an_answer to_him/it in/on/at/with by_the_multitude_of his_idols_of_of. (EZE_14:4)
OET-RV: 4 Therefore tell them that the master Yahweh says this: ‘Every Israeli person who makes their idols their priority, or who allows their disobedience to separate them from me, and who then comes to a prophet, I, Yahweh, will answer them according to how many idols they have. (EZE 14:4)
EZE 14:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:6 word 8
OET-LV: 6 for_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH turn_back and_turn_away from_under idols_of_your(pl) and_from_with all_of abominations_of_your(pl) turn_away faces_of_your(pl). (EZE_14:6)
OET-RV: 6 Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh says this: ‘Change your behaviour and turn away from your idols. Make a decision to stop disobeying me by doing those evil things. (EZE 14:6)
EZE 14:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:11 word 21
OET-LV: 11 So_that not they_may_wander again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after_me and_not they_will_make_themselves_unclean again in_all transgressions_of_their and_they_will_be to_me (into)_a_people and_I I_will_become to/for_them (into)_god the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:11)
OET-RV: 11 Because of that, the Israeli people will no longer wander away from following me, nor defile themselves any longer through all their disobedience. They’ll be my people, and I’ll be their god. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 14:11)
EZE 14:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:14 word 14
OET-LV: 14 And_they_will_be the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:14)
OET-RV: 14 in such a way that even if Noah, Daniel, and Yob (Job) lived in that place, they could only rescue their own lives by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:14)
EZE 14:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:16 word 8
OET-LV: 16 The_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if sons and_if daughters they_will_deliver they they_alone they_will_be_delivered and_the_earth it_will_be a_desolation. (EZE_14:16)
OET-RV: 16 then even if those same three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own children—only their own lives would be saved, but the land itself would become a wasteland. (EZE 14:16)
EZE 14:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:18 word 8
OET-LV: 18 And_the_three_of the_men the_these in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH not they_will_deliver sons and_daughters if/because they they_alone they_will_be_delivered. (EZE_14:18)
OET-RV: 18 then even if those three men were in it, as I live, declares the master Yahweh, they wouldn’t be able to rescue even their own sons or daughters—only their own lives would be saved. (EZE 14:18)
EZE 14:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:20 word 8
OET-LV: 20 And_Noaḩ Dāniyyʼēl and_ʼIyyōⱱ/(Job) in_the_midst_of_of_it by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if a_son if a_daughter they_will_deliver they by_their_of_righteousness they_will_deliver life_of_their_own. (EZE_14:20)
OET-RV: 20 as surely as I live, even if Noah, Daniel, and Yob were in that country, they wouldn’t be able to rescue even their sons and daughters. They’d save only themselves by being blameless in my sight. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 14:20)
EZE 14:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:21 word 4
OET-LV: 21 if/because thus my_master he_says YHWH indeed if/because the_four_of judgements_of_my (the)_harmful sword and_famine and_animal[s] wild and_pestilence I_will_send against Yərūshālam/(Jerusalem) to_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:21)
OET-RV: 21 The master Yahweh says this: ‘I’ll certainly make things worse by sending my four punishments against Yerushalem to eliminate both the people and the domestic animals from it: famine, sword, wild animals, and plague. (EZE 14:21)
EZE 14:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 14:23 word 20
OET-LV: 23 And_they_will_comfort you(pl) if/because you(pl)_will_see DOM conduct_of_their and_DOM practices_of_their and_you(pl)_will_know if/because_that not without_cause I_have_done DOM all_of that I_have_done in_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_14:23)
OET-RV: 23 The survivors will relieve you people when you see their behaviour and their actions, because you’ll know that all those things that I’ve done against Yerushalem, I didn’t do them without good reason. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 14:23)
EZE 15:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 15:6 word 4
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH just_as the_wood_of the_vine among_the_tree[s]_of the_forest which I_have_given_it to_fire for_food so I_have_given DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_15:6)
OET-RV: 6 Therefore the master Yahweh says this: ‘Unlike the trees in the forests, I’ve given the vine as fuel for fires. I’ll act in the same way toward Yerushalem’s inhabitants, (EZE 15:6)
EZE 15:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 15:8 word 9
OET-LV: 8 And_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation because they_have_acted_unfaithfully unfaithfulness the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_15:8)
OET-RV: 8 Then I’ll make the land into an abandoned wasteland because they chose to worship other gods. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 15:8)
EZE 16:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:3 word 4
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) origins_of_your and_your(pl)_of_birth(s) were_from_the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] father_of_your the_ʼAmorī and_your_of_mother was_a_Ḩittiy. (EZE_16:3)
OET-RV: 3 and declare that the master Yahweh says this to Yerushalem: Your beginning and your birth took place in the land of Canaan, your father was an Amorite, and your mother was a Hittite. (EZE 16:3)
EZE 16:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:8 word 19
OET-LV: 8 And_I_passed_by at_you and_I_saw_you and_see/lo/see time_of_your was_a_time_of love(s) and_I_spread_out of_my_garment_of_the_skirt over_you and_I_covered nakedness_of_your and_I_swore_an_oath to/for_you(fs) and_I_came in_a_covenant with_you the_utterance_of my_master YHWH and_you_belonged to_me. (EZE_16:8)
OET-RV: 8 I went past again and saw you. Wow, the time of love came for you, so I spread my robe out over you and covered your nakedness. Then I made a promise to you and brought you into a contract and you became mine. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:8)
EZE 16:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:14 word 14
OET-LV: 14 And_he/it_went_out to/for_you(fs) name among_nations on_your_of_beauty if/because was_perfect it on_my_of_splendour which I_had_put on_you the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:14)
OET-RV: 14 Your reputation, Yerushalem, spread among the nations because of your beauty, because it was perfect in the majesty I’d given you. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:14)
EZE 16:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:19 word 15
OET-LV: 19 And_my_of_food which I_had_given to/for_you(fs) fine_flour and_oil and_honey which_I_had_given_you_to_eat and_you_set_it before_them to_an_odour_of soothing and_it_was the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:19)
OET-RV: 19 The high-quality bread that I gave you (made with fine flour, oil, and honey), you placed in front of them to be a fragrant aroma, and indeed it was. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:19)
EZE 16:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:23 word 9
OET-LV: 23 And_he/it_was after all_of wickedness_of_your woe woe to/for_you(fs) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:23)
OET-RV: 23 After all your wickedness, you won’t end well. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:23)
EZE 16:30 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:30 word 5
OET-LV: 30 How anger_of_is_your hot the_utterance_of my_master YHWH when_you_do DOM all_of these_things the_deed[s]_of a_woman a_prostitute imperious. (EZE_16:30)
OET-RV: 30 Your heart is so sick that you would do things like that—things that only a shameless prostitute would do. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:30)
EZE 16:36 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:36 word 3
OET-LV: 36 thus my_master he_says YHWH because was_poured_out lust_of_your and_it_was_uncovered nakedness_of_your in_your(pl)_of_prostitution(s) with your(pl)_of_lovers and_on all_of the_idols_of your(pl)_abominations_of_of and_according_to_the_blood(s)_of your(pl)_children_of_of which you_gave to/for_them. (EZE_16:36)
OET-RV: 36 The master Yahweh says this: ‘Because you’ve poured out your lust and uncovered your nakedness through your acts of prostitution with your lovers and with all your detestable idols, and because you gave them your children’s blood, (EZE 16:36)
EZE 16:43 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:43 word 19
OET-LV: 43 Because that not you_remembered DOM the_days_of your_youth(s)_of_of and_you_were_enraged to_me in_all these_things and_also I there conduct_of_your on_the_head I_will_requite the_utterance_of my_master YHWH and_not did_you_do DOM the_licentiousness to all_of abominations_of_your. (EZE_16:43)
OET-RV: 43 Because you didn’t call to mind your younger days, and made me shake with anger because of all those things, therefore, listen: I myself will bring the punishment for what you’ve done down onto your own head. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Haven’t you added prostitution to all your other detestable practices? (EZE 16:43)
EZE 16:48 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:48 word 4
OET-LV: 48 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if she_did Şədom sister_of_your she and_her/its_daughters just_as you_have_done you and_your(pl)_of_daughters. (EZE_16:48)
OET-RV: 48 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, your sister Sodom and her daughters didn’t do as much evil as you and your daughters have done. (EZE 16:48)
EZE 16:59 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:59 word 4
OET-LV: 59 if/because thus my_master he_says YHWH and_I_will_deal with_you just_as you_have_done you_who you_despised an_oath by_breaking a_covenant. (EZE_16:59)
OET-RV: 59 The master Yahweh says this: ‘I’ll deal with you as you deserve—you who’ve despised your oath by breaking our agreement. (EZE 16:59)
EZE 16:63 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 16:63 word 18
OET-LV: 63 So_that you_may_remember and_you_will_be_ashamed and_not it_will_belong to_you again an_opening_of mouth from_face/in_front_of disgrace_of_your when_I_make_atonement to/for_you(fs) to/from_all/each/any/every that you_have_done the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_16:63)
OET-RV: 63 so that you’ll call everything to mind and be ashamed. Then you’ll no longer open your mouth to speak, because of your shame, when I’ve forgiven you for everything you’ve done. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 16:63)
EZE 17:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 17:3 word 4
OET-LV: 3 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH the_eagle (the)_great (the)_great_of (the)_wings (the)_long_of (the)_wing full (the)_plumage which to_him/it (the)_multicoloured_plumage it_came to (the)_Ləⱱānōn and_he/it_took DOM the_treetop_of the_cedar. (EZE_17:3)
OET-RV: 3 Tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘A large eagle, with large wings full of multi-coloured feathers, and long pinions, went to Lebanon and grabbed hold of the top of a cedar tree. (EZE 17:3)
EZE 17:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 17:9 word 4
OET-LV: 9 say thus my_master he_says YHWH will_it_prosper am_not DOM roots_of_its will_it_pull_up and_DOM fruit_of_its will_it_strip_off and_it_will_wither all_of the_fresh_things_of its_growth_of_of it_will_wither and_not by_an_arm great and_by_a_people numerous to_lift_up it from_its_of_roots. (EZE_17:9)
OET-RV: 9 Ask the people: ‘The master Yahweh wants to know if it’ll prosper. Won’t it be uprooted and stripped of its fruit so that it withers, and all its fresh growth will dry out? You wouldn’t have to be very strong or get lots of people to help to pull it out by its roots. (EZE 17:9)
EZE 17:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 17:16 word 4
OET-LV: 16 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die. (EZE_17:16)
OET-RV: 16 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)
EZE 17:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 17:19 word 4
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not oath_of_my which he_despised and_my_of_covenant which he_broke and_I_will_give_him/it on_his_own_of_head. (EZE_17:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this: ‘As I live, wasn’t it my promise that he despised and my agreement that he broke? Therefore I’ll cause him to be punished for what he did. (EZE 17:19)
EZE 17:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 17:22 word 3
OET-LV: 22 thus my_master he_says YHWH and_I_will_take I from_the_treetop_of the_cedar (the)_high and_I_will_place_it from_the_top_of its_young_shoots_of_of a_tender_shoot I_will_pluck_off and_I_will_plant_it I on a_mountain high and_lofty. (EZE_17:22)
OET-RV: 22 The master Yahweh says this, ‘So I myself will take away the highest part of the cedar tree, and I’ll plant it away from its tender branches. I’ll break it off, and I myself will plant it on a very high mountain. (EZE 17:22)
EZE 18:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:3 word 4
OET-LV: 3 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if it_will_belong to/for_you(pl) again to_speak_a_proverb the_proverb the_this in_Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_18:3)
OET-RV: 3 This is the master Yahweh’s declaration: as I live, there’ll certainly no longer be any occasion for you to use this proverb in Yisrael. (EZE 18:3)
EZE 18:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:9 word 12
OET-LV: 9 In_my_of_regulations he_walked and_my_of_judgements he_has_kept for_doing faithfulness is_righteous he certainly_(live) he_will_live the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_18:9)
OET-RV: 9 who follows my instructions and faithfully obeys my regulations, that man will be acquitted and will definitely live. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 18:9)
EZE 18:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:23 word 6
OET-LV: 23 Really_(take_pleasure) do_I_take_pleasure_in the_death_of the_wicked the_utterance_of my_master YHWH am_not in_his_turning_back from_his_of_ways and_he_will_live. (EZE_18:23)
OET-RV: 23 That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Do I celebrate happily about the death of wicked people, and not about them turning away from their evil behaviour so that they can live? (EZE 18:23)
EZE 18:25 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:25 word 5
OET-LV: 25 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master listen please Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) my_of_way not is_it_correct not ways_of_your(pl) not are_they_correct. (EZE_18:25)
OET-RV: 25 But you people complain that the master’s way isn’t correct. Please listen, you Israeli people: is it my ways that aren’t correct, or is it your ways? (EZE 18:25)
EZE 18:29 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:29 word 7
OET-LV: 29 And_ the_house_of _they_say of_Yisrāʼēl/(Israel) not the_way_of it_is_correct my_master my_of_ways not are_they_correct Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not ways_of_your(pl) not is_it_correct. (EZE_18:29)
OET-RV: 29 But the Israeli people insist, ‘The master’s way isn’t fair!’ How is my way not fair, you Israeli people? It’s your ways that aren’t fair. (EZE 18:29)
EZE 18:30 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:30 word 9
OET-LV: 30 For_so/thus/hence everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH turn_back and_turn_away from_all transgressions_of_your(pl) and_not it_will_become to/for_you(pl) (into)_a_stumbling_block_of iniquity. (EZE_18:30)
OET-RV: 30 Therefore I’ll judge each person among you according to their ways, you Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Change your direction and turn away from all your disobedient behaviours so that they won’t be stumbling blocks of evil for you. (EZE 18:30)
EZE 18:32 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 18:32 word 7
OET-LV: 32 If/because not I_take_pleasure in_the_death_of (the)_one_who_dies the_utterance_of my_master YHWH and_turn_away and_live. (EZE_18:32)
OET-RV: 32 I take no pleasure in the death of someone who dies. That’s the master Yahweh’s declaration, so turn away from your evil behaviour and live. (EZE 18:32)
EZE 20:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:3 word 11
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you(pl) coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you people come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 20:3)
EZE 20:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:3 word 23
OET-LV: 3 Oh_son_of humankind speak with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them thus he_says my_master YHWH to_consult DOM_me are_you(pl) coming by_the_life of_me if I_will_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child, tell the Israeli elders that the master Yahweh says this: ‘Have you people come to get advice from me? As I live, I won’t allow you to ask for my advice. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 20:3)
EZE 20:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:5 word 5
OET-LV: 5 And_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH in/on_day I_chose (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_lifted_up hand_of_my to_the_offspring_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_made_myself_known to/for_them in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_I_lifted_up hand_of_my to/for_them to_say I am_YHWH god_of_your(pl). (EZE_20:5)
OET-RV: 5 Tell them that the master Yahweh says this: ‘On the day that I chose Yisrael and made myself known to them in Egypt, I raised my hand to make a promise to Yakov’s descendants. I told them, “I am Yahweh your god”— (EZE 20:5)
EZE 20:27 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:27 word 12
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 20:30 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:30 word 8
OET-LV: 30 For_so/thus/hence say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH in_the_way_of your(pl)_ancestors_of_of are_you(pl) making_yourselves_unclean and_after things_of_their_detestable are_you(pl) acting_as_prostitutes. (EZE_20:30)
OET-RV: 30 Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh asks this: ‘Why do you defile yourselves with your ancestors’ customs? Why do you act like prostitutes, searching for disgusting things? (EZE 20:30)
EZE 20:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:31 word 20
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 20:33 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:33 word 4
OET-LV: 33 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_with_rage poured_out I_will_reign over_you(pl). (EZE_20:33)
OET-RV: 33 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll certainly reign over you people with strict control, and with fury that’ll be poured out on you. (EZE 20:33)
EZE 20:36 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:36 word 12
OET-LV: 36 Just_as I_entered_into_judgement with ancestors_of_your(pl) in_the_wilderness_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) so I_will_enter_into_judgement with_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:36)
OET-RV: 36 just like I judged your ancestors in the Egyptian wilderness, that’s how I’ll judge you people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:36)
EZE 20:39 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:39 word 6
OET-LV: 39 And_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says my_master YHWH everyone idols_of_his go serve and_after if not_you(pl) will_be_listening to_me and_DOM the_name_of my_holiness_of_of not you(pl)_will_profane again by_your(pl)_of_gifts and_by_your(pl)_of_idols. (EZE_20:39)
OET-RV: 39 So to you Israeli people, the master Yahweh says this: ‘Each of you should go to his own idols. Worship them if you refuse to listen to me, but you must no longer desecrate my sacred name with your gifts and your idols, (EZE 20:39)
EZE 20:40 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:40 word 8
OET-LV: 40 If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy. (EZE_20:40)
OET-RV: 40 because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)
EZE 20:44 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 20:44 word 17
OET-LV: 44 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_do with_you(pl) for_the_sake_of name_of_my not according_to_of_your(pl)_ways (the)_wicked and_according_to_of_your(pl)_practices (the)_corrupt Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_20:44)
OET-RV: 44 Then you’ll know that I am Yahweh, when I do this to you for the sake of my reputation, not because of your evil practices, and not because of your corrupt actions, you Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 20:44)
EZE 21:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:3 word 9
OET-LV: 3 and_you_will_say to_the_forest_of the_south hear the_message_of YHWH thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_kindle in_you a_fire and_it_will_consume in_you(ms) every_of tree moist and_all tree dry not the_flame_of it_will_be_extinguished flame and_they_will_be_scorched by_it all_of faces from_the_south north_to_the. (EZE_21:3)
OET-RV: 3 Tell Yisrael that Yahweh says this: Listen, I’m against you. I’ll draw my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked among you. (EZE 21:3)
EZE 21:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:5 word 3
OET-LV: 5 and_I_said alas my_master YHWH they are_saying to_me not making_a_parable parables is_he. (EZE_21:5)
OET-RV: 5 then everyone will know that I, Yahweh, have drawn my sword from its sheath. It will no longer hold back.’ (EZE 21:5)
EZE 21:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:12 word 31
OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:12)
OET-RV: 12 Call for help and wail, humanity’s child,
⇔ because that sword has come against my people.
⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)
EZE 21:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:14 word 7
OET-LV: 14 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says say a_sword a_sword it_has_been_sharpened and_also it_is_polished. (EZE_21:14)
OET-RV: 14 Now, humanity’s child, prophesy and clap your two hands together loudly,
⇔ because the sword will attack even a third time.
⇔ A sword for the ones to be slaughtered.
⇔ It’s a sword for the many to be slaughtered,
⇔ piercing them wherever they run. (EZE 21:14)
EZE 21:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:18 word 11
OET-LV: 18 if/because it_has_been_tested and_what if also a_scepter it_is_rejecting not it_will_be the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh gave me another message: (EZE 21:18)
EZE 21:29 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:29 word 4
OET-LV: 29 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_brought_to_remembrance iniquity_of_your(pl) because_were_uncovered transgressions_of_your(pl) to_be_seen sins_of_your(pl) in_all_of practices_of_your(pl) because you_have_been_remembered by_palm you(pl)_will_be_seized. (EZE_21:29)
OET-RV: 29 While prophets see empty visions for you and perform rituals to come up with lies for you, this sword will lie on the necks of the wicked who are about to be killed, whose day of punishment has come and whose time of disobedience is about to end. (EZE 21:29)
EZE 21:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:31 word 3
OET-LV: 31 thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_to_lift_off the_crown this not this the_lowly exalt and_the_exalted to_bring_low. (EZE_21:31)
OET-RV: 31 I’ll pour my indignation out on you! I’ll fan the fire of my rage against you and hand you over to cruel men—craftsmen of destruction. (EZE 21:31)
EZE 21:33 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 21:33 word 8
OET-LV: 33 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH concerning the_people_of ˊAmmōn and_near/to reproach_of_their and_you_will_say a_sword a_sword is_drawn for_slaughter it_is_polished to_contain on_account_of lightning. (EZE_21:33)
EZE 22:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 22:3 word 4
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH Oh_city which_sheds blood in_the_midst_of_of_it to_come time_of_its and_it_has_made idols on/upon_it(f) to_become_unclean. (EZE_22:3)
OET-RV: 3 Tell them that the master Yahweh says this: You’re a city that sheds blood right there in your centre, forcing your time of judgement to come—a city that makes idols to defile yourself. (EZE 22:3)
EZE 22:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 22:12 word 16
OET-LV: 12 A_bribe they_have_taken in_you so_as to_shed blood interest and_usury you_have_taken and_you_have_made_unjust_gain neighbour_of_your by_oppression and_me you_have_forgotten the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:12)
OET-RV: 12 Those men are involved in paid assassinations within you, plus you’ve taken interest and gained too much profit, you’ve harmfully oppressed your neighbours, and you’ve forgotten me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 22:12)
EZE 22:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 22:19 word 4
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because have_become of_you_of_all (into)_dross(es) for_so/thus/hence here_I am_about_to_gather you(pl) into the_middle_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_22:19)
OET-RV: 19 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have become like dross, then listen: I’m about to gather you into the centre of Yerushalem. (EZE 22:19)
EZE 22:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 22:28 word 13
OET-LV: 28 And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken. (EZE_22:28)
OET-RV: 28 but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)
EZE 22:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 22:31 word 11
OET-LV: 31 And_I_have_poured_out on_them indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_made_an_end_of_them conduct_of_their on_their_own_of_head I_have_requited the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:31)
OET-RV: 31 So I’ll pour my indignation out onto them. I’ll finish them off with the fire of my indignation, and their own deeds will seal their fate. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 22:31)
EZE 23:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:22 word 5
OET-LV: 22 for_so/thus/hence Oh_ʼĀhₑlīⱱāh thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_rouse DOM your(pl)_of_lovers on_you DOM those_whom it_was_alienated self_of_your from_them and_I_will_bring_them on_you from_round_about. (EZE_23:22)
OET-RV: 22 Therefore, Oholibah, the master Yahweh says this, ‘Listen, I’ll turn your lovers against you. I’ll bring those that you rejected against you from every side: (EZE 23:22)
EZE 23:28 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:28 word 4
OET-LV: 28 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_of_to_give_you in_the_hand_of those_whom you_hate in_the_hand_of those_whom it_has_been_alienated self_of_your from_them. (EZE_23:28)
OET-RV: 28 because the master Yahweh says this, Listen, I’ll hand you over to the ones you hate—back into the control of the ones you’d turned away from. (EZE 23:28)
EZE 23:32 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:32 word 3
OET-LV: 32 thus my_master he_says YHWH the_cup_of your_sister_of_of you_will_drink (the)_deep and_(the)_wide it_will_become (into)_laughter and_(into)_mockery much to_contain. (EZE_23:32)
OET-RV: 32 The master Yahweh says this, ‘You’ll suffer the same extreme suffering that your sister suffered. You’ll become a laughingstock and a subject for derision—there’s a lot of pain coming your way. (EZE 23:32)
EZE 23:34 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:34 word 13
OET-LV: 34 And_you_will_drink it and_you_will_drain_it and_DOM fragments_of_its you_will_break and_your_two’s_of_breasts you_will_tear_out if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_23:34)
OET-RV: 34 You’ll drink that cup of suffering and drain it empty, then you’ll shatter it and tear your breasts with the pieces. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 23:34)
EZE 23:35 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:35 word 4
OET-LV: 35 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_forgotten me and_you_have_thrown me behind back_of_your and_also you bear licentiousness_of_your and_DOM prostitution(s)_of_your. (EZE_23:35)
OET-RV: 35 So the master Yahweh says this, ‘Because you’ve forgotten me and thrown me away behind your back, you’ll bear the consequences of your shameful behaviour and your prostitution.’ ” (EZE 23:35)
EZE 23:46 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:46 word 4
OET-LV: 46 if/because thus my_master he_says YHWH bring_up on_them a_company and_make them into_a_terror and_to_spoil. (EZE_23:46)
OET-RV: 46 So the master Yahweh says this: I’ll bring a group to attack Shomron and Yerushalem and give them up to be terrorized and plundered. (EZE 23:46)
EZE 23:49 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘the]_Lord_of, [am’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 23:49 word 10
OET-LV: 49 And_people_will_requite licentiousness_of_your(pl) to_you(pl) and_the_sins_of your(pl)_idols_of_of you(pl)_will_bear and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_23:49)
OET-RV: 49 They’ll use your shameful behaviour against you. You’ll all bear the guilt of the sins you did with your idols, and in that way you’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 23:49)
EZE 24:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 24:3 word 10
OET-LV: 3 And_speak_a_parable to the_house_of (the)_rebellion a_parable and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH put_on the_pot put_on and_also pour in/on/over_him/it water. (EZE_24:3)
OET-RV: 3 So tell this parable to the rebellious Israeli people and explain that it comes from the master Yahweh:
⇔ Pour water into the cooking pot and place it on the fire. (EZE 24:3)
EZE 24:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 24:6 word 4
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) a_pot which rust_of_its is_in_it and_its_of_rust not it_has_gone_out from_her/it to_its_of_pieces to_its_of_pieces take_it_out not it_has_fallen on/upon_it(f) a_lot. (EZE_24:6)
OET-RV: 6 Now the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well—it’s like a cooking pot that has rust in it, and that rust won’t come out of it. Take piece after piece out of it, but don’t be choosy about which pieces, (EZE 24:6)
EZE 24:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 24:9 word 4
OET-LV: 9 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) also I I_will_make_great the_wood_pile. (EZE_24:9)
OET-RV: 9 Therefore, the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well. I’ll also enlarge the pile of firewood to put underneath it. (EZE 24:9)
EZE 24:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 24:14 word 16
OET-LV: 14 I YHWH I_have_spoken it_is_coming and_I_will_act not I_will_refrain and_not I_will_have_compassion and_not I_will_have_pity according_to_of_your_ways and_according_to_of_your_practices they_have_judged_you the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_24:14)
OET-RV: 14 I, Yahweh, have declared it, and I will do it. I won’t relent, nor will I rest from it. You’ll be judged by your own practices and your own behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 24:14)
EZE 24:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 24:21 word 6
OET-LV: 21 Say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_profane DOM sanctuary_of_my the_pride_of your_strength_of_of the_desire_of your(pl)_eyes and_the_love_of your_being_of_of and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters whom you(pl)_have_left by_sword they_will_fall. (EZE_24:21)
OET-RV: 21 “to tell the Israeli people that the master Yahweh says this to them: Listen, I’ll desecrate my sanctuary—the pride of your power, the delight of your eyes, and the yearning of your soul—and also your sons and daughters who you left behind there in Yerushalem will be killed by the sword. (EZE 24:21)
EZE 24:24 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘the]_Lord_of, [am’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 24:24 word 13
OET-LV: 24 And_it_was Yəḩezqʼēl to/for_you(pl) (into)_a_sign according_to_all that he_has_done you(pl)_will_do when_it_comes and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_24:24)
OET-RV: 24 So Yehezkel will be a sign for you, because when that time comes, you’ll do exactly the same as he’s doing. Then you people will know that I am the master Yahweh.’ ” (EZE 24:24)
EZE 25:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile. (EZE_25:3)
OET-RV: 3 Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)
EZE 25:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:3 word 10
OET-LV: 3 And_you_will_say to_the_people_of ˊAmmōn hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH because you_said aha concerning sanctuary_of_my if/because it_was_profaned and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because it_was_made_desolate and_near/to the_house_of Yəhūdāh/(Judah) if/because they_went in_exile. (EZE_25:3)
OET-RV: 3 Tell them to listen to this message because this is what the master Yahweh says: You celebrated my sanctuary being desecrated, and the land of Yisrael being desolate, and the kingdom of Yehudah going into exile, (EZE 25:3)
EZE 25:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:6 word 4
OET-LV: 6 if/because thus my_master he_says YHWH because you_clapped a_hand and_you_stamped with_a_foot and_you_rejoiced in_all scorn_of_your in_the_self concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_25:6)
OET-RV: 6 Because the master Yahweh says this: You clapped your hands and stamped your feet and celebrated with all the contempt within you against the Israeli nation, (EZE 25:6)
EZE 25:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:8 word 3
OET-LV: 8 thus my_master he_says YHWH because said Mōʼāⱱ and_Sēˊīr there is_like_all_of the_nations the_house_of Yəhūdāh/(Judah). (EZE_25:8)
OET-RV: 8 The master Yahweh says this, ‘Because Moab and Seir say that the kingdom of Yehudah is just like every other nation, (EZE 25:8)
EZE 25:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:12 word 3
OET-LV: 12 thus my_master he_says YHWH because acted ʼEdōm by_avenging_itself vengeance to_the_house_of Yəhūdāh and_they_have_become_guilty exceedingly_(be_guilty) and_they_have_avenged_themselves on_them. (EZE_25:12)
OET-RV: 12 The master Yahweh also says, ‘Edom has taken vengeance against the kingdom of Yehudah and has done wrong by doing that. (EZE 25:12)
EZE 25:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:13 word 4
OET-LV: 13 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH and_I_will_stretch_out hand_of_my on ʼEdōm and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s] and_I_will_make_it a_desolation from_Tēymān and_to_Dədān by_sword they_will_fall. (EZE_25:13)
OET-RV: 13 Therefore, the master Yahweh says: I’ll hit Edom with my hand and destroy every person and animal there. I’ll make it a ruined, abandoned place, from Teman all the way to Dedan—they’ll be killed by the sword. (EZE 25:13)
EZE 25:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:14 word 16
OET-LV: 14 And_I_will_put DOM vengeance_of_my on_ʼEdōm by_the_hand_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_do with_ʼEdōm according_to_of_my_anger and_according_to_of_my_rage and_they_will_know DOM vengeance_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_25:14)
OET-RV: 14 I’ll use my people Yisrael to place my vengeance on Edom, and they’ll apply my anger and fury to Edom so they’ll know my vengeance. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 25:14)
EZE 25:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:15 word 3
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH because acted the_Fəlishtiy in_vengeance and_they_avenged_themselves vengeance with_scorn in_the_self to_destruction enmity_of antiquity. (EZE_25:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this, ‘The Philistines have chosen hateful vengeance and have put much effort into trying to destroy Yehudah. (EZE 25:15)
EZE 25:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 25:16 word 4
OET-LV: 16 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea. (EZE_25:16)
OET-RV: 16 So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)
EZE 26:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:3 word 4
OET-LV: 3 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsor/(Tyre) and_I_will_bring_up on_you nations many as_brings_up the_sea (to)_its_of_waves. (EZE_26:3)
OET-RV: 3 Because of that, the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m opposed to you, Tsor, and I’ll raise up many nations against you, just like the sea raises its waves. (EZE 26:3)
EZE 26:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:5 word 10
OET-LV: 5 A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_it_will_become (into)_spoil for_nations. (EZE_26:5)
OET-RV: 5 It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it, and it’ll become plunder for the nations. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:5)
EZE 26:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:7 word 4
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
EZE 26:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:14 word 15
OET-LV: 14 And_I_will_make_you into_bareness_of rock a_spreading_place_of nets you_will_be not you_will_be_built again if/because I YHWH I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_26:14)
OET-RV: 14 I’ll make you back into a bare rock—you’ll become a place where nets are spread out to dry. You’ll never be built again, because I, master Yahweh, have spoken. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:14)
EZE 26:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:15 word 3
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH to_Tsor/(Tyre) not from_the_sound_of your_downfall_of_of when_groan the_fatally_wounded when_is_killed a_slaughter in_the_midst_of_of_you will_they_quake the_islands. (EZE_26:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this to Tsor, ‘Won’t the islands shake with the sound of your downfall, and with the groans of the wounded when the terrible slaughter is happening in you? (EZE 26:15)
EZE 26:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:19 word 4
OET-LV: 19 if/because thus my_master he_says YHWH when_I_make you a_city desolate like_cities which not they_are_inhabited when_bring_up over_you DOM the_deep and_they_will_cover_you the_waters (the)_many. (EZE_26:19)
OET-RV: 19 Yes, the master Yahweh says this: When I make you a desolate city, like the other cities that are uninhabited, when I raise up the deep seas against you, and when the great waters cover you, (EZE 26:19)
EZE 26:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 26:21 word 10
OET-LV: 21 Sudden_terror(s) I_will_give_to_you and_you_will_not_be and_you_will_be_sought and_not you_will_be_found again forever the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_26:21)
OET-RV: 21 I’ll send disaster onto you, and you won’t exist anymore. Then people will look for you, but you’ll never be found again. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 26:21)
EZE 27:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 27:3 word 14
OET-LV: 3 And_you_will_say to_Tsor/(Tyre) which_sits at the_entrances_of the_sea the_trader_of the_peoples to islands many thus my_master he_says YHWH Oh_Tsor/(Tyre) you you_have_said I am_perfect_of beauty. (EZE_27:3)
OET-RV: 3 and tell Tsor (which is on a coastal island—merchants to people groups on many other islands) that the master Yahweh says this to you:
⇔ Tsor, you’ve said, ‘My beauty has reached perfection.’ (EZE 27:3)
EZE 28:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:2 word 8
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to_the_ruler_of Tsor/(Tyre) thus he_says my_master YHWH because it_has_been_haughty heart_of_your and_she/it_said am_a_god I the_seat_of gods I_sit in_the_heart_of the_seas and_you(ms) are_a_human_being and_not a_god and_she/it_gave heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, tell Tsor’s ruler that the master Yahweh says this: Your heart is proud and you’ve said, “I’m a god. I’ll sit in the seat of gods in the vital centre of the oceans.” Even though you’re a man and not a god, you tell yourself that you’re a god. (EZE 28:2)
EZE 28:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:6 word 4
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_made DOM heart_of_your like_the_heart_of a_god. (EZE_28:6)
OET-RV: 6 Therefore, the master Yahweh says this: Because you’ve convinced yourself that you’re invincible like a god, (EZE 28:6)
EZE 28:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:10 word 10
OET-LV: 10 the_deaths_of uncircumcised_men you_will_die by_the_hand_of strangers if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_28:10)
OET-RV: 10 You’ll die like an ungodly person killed by foreigners, because I’ve declared it. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 28:10)
EZE 28:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:12 word 12
OET-LV: 12 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on the_king_of Tsor/(Tyre) and_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH you were_one_who_seals_of an_example you_were_full wisdom and_perfect_of beauty. (EZE_28:12)
OET-RV: 12 “Humanity’s child, sing a mourning song for the king of Tsor (Tyre) and tell him that the master Yahweh says this:
⇔ You were the model of perfection,
⇔ full of wisdom and perfect in beauty. (EZE 28:12)
EZE 28:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:22 word 4
OET-LV: 22 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_on_you Oh_Tsīdōn/(Sidon) and_I_will_gain_glory in_the_midst_of_of_you and_people_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_bring_about on_it judgements and_I_will_show_myself_holy in_it. (EZE_28:22)
OET-RV: 22 Tell them that the master Yahweh says this: ‘Listen, I’m against you, Tsidon, because I intend to be praised by you, so your people will know that I am Yahweh, when I execute justice within you and demonstrate my holiness to you. (EZE 28:22)
EZE 28:24 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘the]_Lord_of, [am’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:24 word 17
OET-LV: 24 And_not it_will_belong again to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) a_brier which_pricks and_thorn which_causes_pain from_all around_of_them who_despise them and_they_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_28:24)
OET-RV: 24 Then there’ll no longer be pricking briars and painful thorns for the Israeli people from all those around her who despise her, so then they’ll know that I am the master Yahweh.’ (EZE 28:24)
EZE 28:25 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 28:25 word 3
OET-LV: 25 thus my_master he_says YHWH when_I_gather DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_peoples which they_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_them to_the_eyes_of the_nations and_they_will_dwell on land_of_their_own which I_gave to_my_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (EZE_28:25)
OET-RV: 25 The master Yahweh says that when I gather the Jewish people from the nations that they were scattered among, and when they properly honour me so the nations may see, then they’ll make their homes in the land I gave to my servant Yakov (Jacob). (EZE 28:25)
EZE 29:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 29:3 word 5
OET-LV: 3 Speak and_you_will_say thus he_says my_master YHWH here_I am_on_you Oh_Parˊoh the_king_of Miʦrayim the_sea_monster (the)_great which_lies in_the_middle canals_of_its which it_has_said to_me River_my and_I I_made_for_myself. (EZE_29:3)
OET-RV: 3 telling them that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Far-oh, king of Egypt—you, the great sea monster that lurks in the middle of the river, who says, “My river is my own. I’ve made it for myself.” (EZE 29:3)
EZE 29:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 29:8 word 4
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring on_you a_sword and_I_will_cut_off from_you humankind and_animal[s]. (EZE_29:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this: Listen, I’ll send an army against you that will cut short both people’s and animals’ lives, (EZE 29:8)
EZE 29:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 29:13 word 4
OET-LV: 13 if/because thus my_master he_says YHWH from_the_end/extremity forty year[s] I_will_gather DOM Miʦrayim from the_peoples where they_were_scattered to_there. (EZE_29:13)
OET-RV: 13 But the master Yahweh says this: At the end of forty years I’ll gather Egypt from the people groups they were scattered among, (EZE 29:13)
EZE 29:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘the]_Lord_of, [am’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 29:16 word 14
OET-LV: 16 And_not it_will_become again for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_object_of_confidence which_brings_to_remembrance iniquity when_they_turned after_them and_they_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_29:16)
OET-RV: 16 Requesting help from Egypt will no longer be a reason for the kingdom of Yisrael to be confident, instead, Egypt will be a reminder of Yisrael’s disobedience when they turned to Egypt for help. Then they’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 29:16)
EZE 29:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 29:19 word 4
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army. (EZE_29:19)
OET-RV: 19 therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)
EZE 29:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 29:20 word 14
OET-LV: 20 Wage[s]_of_his which he_served for_it I_have_given to_him/it DOM the_land_of Miʦrayim that they_acted to_me the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_29:20)
OET-RV: 20 I’ve given him the land of Egypt as the wages for the work they did for me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 29:20)
EZE 30:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 30:2 word 7
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH wail alas for_day. (EZE_30:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy and say that the master Yahweh says this:
⇔ ‘Wail now because the coming days won’t go well. (EZE 30:2)
EZE 30:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 30:6 word 16
OET-LV: 6 thus YHWH he_says and_they_will_fall (of)_Miʦrayim/(Egypt) those_who_support_of and_ the_pride_of _it_will_come_down its_strength_of_of from_Migdōl Şəvēnēh by_sword they_will_fall in_it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_30:6)
OET-RV: 6 Yahweh says this: The ones who support Egypt militarily will fall, and the pride of Egypt’s strength will collapse. From Migdol to Seveneh their combined warriors will be killed by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 30:6)
EZE 30:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 30:10 word 3
OET-LV: 10 thus my_master he_says YHWH and_I_will_put_an_end_to DOM the_multitude_of Miʦrayim by_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (EZE_30:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: I’ll use the Babylonian King Nebuchadnetstsar to bring Egypt’s multitudes to an end. (EZE 30:10)
EZE 30:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 30:13 word 3
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH and_I_will_destroy idols and_I_will_cause_to_cease worthless_idols from_Nof/(Memphis) and_a_prince from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_I_will_put fear in_land of_Miʦrayim. (EZE_30:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says this: I’ll destroy idols, and I’ll bring an end to the worthless idols in Memphis (Heb. ‘Nof’). There won’t be a prince in the land of Egypt any longer, and I’ll put terror into Egypt. (EZE 30:13)
EZE 30:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 30:22 word 4
OET-LV: 22 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_I_will_break DOM arms_of_his DOM the_strong_arm and_DOM the_broken_arm and_I_will_make_fall DOM the_drought//sword/knife from_his_of_hand. (EZE_30:22)
OET-RV: 22 Therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m against the Egyptian king Far-oh and I’ll break both his strong arm and the previously broken one, and I’ll make the sword fall from his grip. (EZE 30:22)
EZE 31:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 31:10 word 4
OET-LV: 10 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because that you_were_tall in_height and_he/it_gave treetop_of_its to between branches and_it_was_lifted_up heart_of_its in_its_of_height. (EZE_31:10)
OET-RV: 10 Therefore the master Yahweh says this: Because it was so tall, and it set its treetop between its branches, and because it grew proud of its height, (EZE 31:10)
EZE 31:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 31:15 word 3
OET-LV: 15 thus my_master he_says YHWH in/on_day it_went_down Shəʼōl_to I_caused_mourning I_covered on/upon/above_him/it DOM the_deep and_I_withheld rivers_of_its and_ waters _they_were_restrained many and_I_made_mourn on/upon/above_him/it Ləⱱānōn and_all the_trees_of the_field on/upon/above_him/it were_wilted. (EZE_31:15)
OET-RV: 15 The master Yahweh says this: On the day when the cedar went down to the place of the dead, I brought mourning to the earth. I covered the deep waters over it, and I held back the oceans. I held back the great waters, and I brought mourning to Lebanon for it. So all the trees in the countryside mourned because of it. (EZE 31:15)
EZE 31:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 31:18 word 27
OET-LV: 18 (to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_31:18)
OET-RV: 18 Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)
EZE 32:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:3 word 3
OET-LV: 3 Thus my_master he_says YHWH and_I_will_spread over_you DOM net_of_my by_a_company_of peoples many and_they_will_bring_you_up in_my_of_net. (EZE_32:3)
OET-RV: 3 The master Yahweh says this:
⇔ I’ll spread my net over you in the assembly of many people groups,
⇔ and they’ll haul you up in my net. (EZE 32:3)
EZE 32:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:8 word 12
OET-LV: 8 All_of the_luminaries_of light in_heavens I_will_darken_them over_you and_I_will_put darkness over land_of_your the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:8)
OET-RV: 8 I’ll darken all the shining lights in the skies over you,
⇔ and I’ll put darkness over your land. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:8)
EZE 32:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:11 word 4
OET-LV: 11 if/because thus my_master he_says YHWH the_sword_of the_king_of Bāⱱel it_will_come_to_you. (EZE_32:11)
OET-RV: 11 Yes, the master Yahweh says this to you, Egypt:
⇔ The Babylonian king’s sword will come against you. (EZE 32:11)
EZE 32:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:14 word 8
OET-LV: 14 Then I_will_make_settle waters_of_their and_their_of_rivers like_oil I_will_make_go the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:14)
OET-RV: 14 Then I’ll calm their waters and make their rivers run like oil.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:14)
EZE 32:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:16 word 16
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
EZE 32:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:31 word 14
OET-LV: 31 Them Parˊoh he_will_see and_he_will_be_comforted on all_of multitude_of_his slain_of a_sword Parˊoh and_all army_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:31)
OET-RV: 31 Far-oh (Pharaoh) will look and be comforted about all his multitudes who were pierced by the sword—Far-oh and all his army. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:31)
EZE 32:32 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 32:32 word 17
OET-LV: 32 If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:32)
OET-RV: 32 Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)
EZE 33:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 33:11 word 6
OET-LV: 11 Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_take_pleasure in_the_death_of the_wicked_person if/because (if) when_turns_back a_wicked_person from_his_of_way and_he_will_live turn_back turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_33:11)
OET-RV: 11 Tell them that this is the master Yahweh’s declaration: ‘As I live, I don’t delight in the death of wicked people. If they turn away from their wicked behaviour, then they’ll live! So turn back, yes turn away from your wicked behaviour. Why should you Israeli people die?’ (EZE 33:11)
EZE 33:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 33:17 word 7
OET-LV: 17 And_ the_children_of _they_say your_people_of_of not the_way_of it_is_correct my_master and_they way_of_their_own not it_is_correct. (EZE_33:17)
OET-RV: 17 But your people say, “The master’s way isn’t fair!” but it’s your ways that aren’t fair. (EZE 33:17)
EZE 33:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 33:20 word 5
OET-LV: 20 And_you(pl)_say not the_way_of it_is_correct my_master everyone according_to_of_his_ways I_will_judge you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (EZE_33:20)
OET-RV: 20 Yes, you people say, “The master’s way isn’t fair!” but I’ll judge each of you Israeli people according to your behaviour.” (EZE 33:20)
EZE 33:25 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 33:25 word 6
OET-LV: 25 for_so/thus/hence say to_them thus he_says my_master YHWH with the_blood you(pl)_eat and_your_two’s_of_eyes you(pl)_lift_up to idols_of_your(pl) and_blood you(pl)_shed and_the_earth will_you(pl)_possess. (EZE_33:25)
OET-RV: 25 Therefore tell them that the master Yahweh says this: You eat blood, and you pay your respect to your idols, then you pour out people’s blood. Should you then inherit that land? (EZE 33:25)
EZE 33:27 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 33:27 word 6
OET-LV: 27 thus you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH by_the_life of_me if not those_who are_in_places by_sword they_will_fall and_the_one_who is_on the_surface_of the_field to_animal[s] I_will_give_him to_eat_him and_which are_in_strongholds and_in_caves by_pestilence they_will_die. (EZE_33:27)
OET-RV: 27 Tell them that the master Yahweh says this: As I live, surely the ones in the ruins will be killed by swords, and I’ll give those in the countryside to the wild animals as food, and those in fortresses and in caves will die of plagues. (EZE 33:27)
EZE 34:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:2 word 13
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy on the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) prophesy and_you_will_say to_them to_shepherds thus he_says my_master YHWH woe_to the_shepherds_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_have_been shepherding themselves am_not the_flock will_they_shepherd the_shepherds. (EZE_34:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy against Yisrael’s shepherds. Prophesy and tell them that the master Yahweh says this to the shepherds: Yisrael’s shepherds who are shepherding themselves won’t end well. Shouldn’t shepherds guard the flock? (EZE 34:2)
EZE 34:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:8 word 4
OET-LV: 8 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because has_become flock_of_my (into)_prey and_they_have_become flock_of_my for_food to/from_all/each/any/every (the)_animal_of the_field because_there_is_not a_shepherd and_not they_have_searched_for my_of_shepherds DOM flock_of_my and_they_have_shepherded the_shepherds themselves and_DOM flock_of_my not they_have_shepherded. (EZE_34:8)
OET-RV: 8 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, my flock has become plunder and food for all the wild animals in the countryside, because there wasn’t any shepherd and because none of my shepherds tried to find any of my flock that had gotten lost. Instead it was themselves that the shepherds looked after, and they didn’t shepherd my flock. (EZE 34:8)
EZE 34:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:10 word 3
OET-LV: 10 Thus my_master he_says YHWH here_I am_against the_shepherds and_I_will_seek DOM flock_of_my from_their_of_hand and_I_will_cause_them_to_cease from_shepherding a_flock and_not they_will_shepherd again the_shepherds themselves and_I_will_deliver flock_of_my from_their_of_mouth and_not they_will_become to/for_them for_food. (EZE_34:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: Listen, I’m against those shepherds. I’ll require compensation from them for my flock, and then I’ll dismiss them from shepherding the flock. Those shepherds won’t shepherd themselves any longer either, because I’ll take my flock away from their mouths, so that my flock won’t become food for them any longer. (EZE 34:10)
EZE 34:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:11 word 4
OET-LV: 11 if/because thus my_master he_says YHWH here_I_am I and_I_will_search_for DOM flock_of_my and_I_will_seek_them. (EZE_34:11)
OET-RV: 11 So the master Yahweh says this: Listen, I myself will search for those lost from my flock, and I myself will look after them, (EZE 34:11)
EZE 34:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:15 word 7
OET-LV: 15 I I_will_shepherd flock_of_my and_I I_will_make_them_lie_down the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:15)
OET-RV: 15 I myself will shepherd my flock, and I myself will give them rest. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 34:15)
EZE 34:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:17 word 5
OET-LV: 17 And_you(pl) my_flock_of_Oh thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_judge between a_sheep and_a_sheep and_rams and_(the)_goats. (EZE_34:17)
OET-RV: 17 So now this is what the master Yahweh says, You, my flock, listen, I’ll be a judge between one sheep and another, and between rams and billy goats. (EZE 34:17)
EZE 34:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:20 word 4
OET-LV: 20 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH to_them here_I_am I and_I_will_judge between a_sheep fat and_between a_sheep lean. (EZE_34:20)
OET-RV: 20 Therefore the master Yahweh says this to them: Listen, I myself will judge between the fat sheep and the thin ones, (EZE 34:20)
EZE 34:30 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:30 word 12
OET-LV: 30 And_they_will_know if/because_that I YHWH god_of_their with_them and_they people_of_are_my the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:30)
OET-RV: 30 Then they’ll know that I, Yahweh their god, am with them. The Israeli people are my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 34:30)
EZE 34:31 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 34:31 word 10
OET-LV: 31 And_you(pl) flock_of_are_my the_flock_of my_pasture_of_of human[s] you(pl) I god_of_am_your(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_34:31)
OET-RV: 31 You are my sheep, the flock of my pasture, and my people, and I am your god. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 34:31)
EZE 35:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 35:3 word 5
OET-LV: 3 And_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_I_will_stretch_out hand_of_my on_you and_I_will_make_you a_desolation and_a_waste. (EZE_35:3)
OET-RV: 3 Tell it that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you Edom, represented by Mt. Seir, and I’ll work against you to make you a desolation and a waste. (EZE 35:3)
EZE 35:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 35:6 word 5
OET-LV: 6 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if/because to_blood I_will_appoint_you and_blood it_will_pursue_you if not blood you_have_hated and_blood it_will_pursue_you. (EZE_35:6)
OET-RV: 6 Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll prepare you for bloodshed, and bloodshed will chase after you. Since you didn’t hate bloodshed, bloodshed will come to you. (EZE 35:6)
EZE 35:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 35:11 word 5
OET-LV: 11 For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_act according_to_of_your_anger and_according_to_of_your_jealousy which you_did from_your(pl)_of_hatred(s) with_them and_I_will_make_myself_known among_them just_as I_will_judge_you. (EZE_35:11)
OET-RV: 11 Therefore, this is the master Yahweh’s declaration: As I live, I’ll act according to your anger and according to your jealousy that you had in your hatred of Yisrael, and I’ll show myself to them when I judge you— (EZE 35:11)
EZE 35:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 35:14 word 3
OET-LV: 14 thus my_master he_says YHWH just_as_rejoices all_of the_earth/land desolation I_will_make for_you. (EZE_35:14)
OET-RV: 14 The master Yahweh says this: I’ll make you into a desolate place while the rest of the world cheers. (EZE 35:14)
EZE 36:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:2 word 3
OET-LV: 2 Thus my_master he_says YHWH because he_has_said the_enemy on_you(pl) aha and_the_high_places_of antiquity (into)_a_possession it_has_become to/for_ourselves. (EZE_36:2)
OET-RV: 2 The master Yahweh says this: The enemy has said, “Aha,” when talking about you, and “The ancient hilltop shrines have become ours.” ’ (EZE 36:2)
EZE 36:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:3 word 6
OET-LV: 3 For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH because by_cause to_desolate and_to_trample_on you(pl) from_round_about you_to_be a_possession of_the_rest_of the_nations and_you(pl)_have_been_taken_up on a_lip_of a_tongue and_the_whispering_of the_people. (EZE_36:3)
OET-RV: 3 Therefore prophesy and tell them that the master Yahweh says this: Because of your desolation and because of the attacks that came on you from all sides, you’ve ended up belonging to other nations—you’ve been the subject of slanderous lips and tongues, and of people’s stories. (EZE 36:3)
EZE 36:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:4 word 6
OET-LV: 4 For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about. (EZE_36:4)
OET-RV: 4 Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)
EZE 36:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:4 word 10
OET-LV: 4 For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about. (EZE_36:4)
OET-RV: 4 Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)
EZE 36:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:5 word 4
OET-LV: 5 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil. (EZE_36:5)
OET-RV: 5 the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)
EZE 36:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:6 word 13
OET-LV: 6 For_so/thus/hence prophesy on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys thus he_says my_master YHWH here_I in_my_of_jealousy and_in_my_of_rage I_have_spoken because the_insult[s]_of nations you(pl)_have_borne. (EZE_36:6)
OET-RV: 6 Therefore, prophesy to Yisrael and tell the mountains and the high hills, the streambeds and the valleys, that the master Yahweh says this: Listen, in my fury and in my anger I’m declaring this because you’ve endured insults from other nations. (EZE 36:6)
EZE 36:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:7 word 4
OET-LV: 7 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH I I_lift_up DOM hand_of_my if not the_nations which to/for_you(pl) are_from_round_about they insult[s]_of_their they_will_bear. (EZE_36:7)
OET-RV: 7 Therefore, the master Yahweh says this: I myself will take action and promise that the nations that surround you will certainly be made to carry their own shame. (EZE 36:7)
EZE 36:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:13 word 3
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH because people_are_saying to/for_you(pl) are_devouring_of (of)_human[s] you and_bereaving_of nations_of_(of)_your you_have_been. (EZE_36:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says this: They’re telling you, “You mountains devour people, bereaving your nation of children,” (EZE 36:13)
EZE 36:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:14 word 11
OET-LV: 14 For_so/thus/hence human[s] not you_will_devour again and_your_of_nations not you_will_bereave again the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_36:14)
OET-RV: 14 therefore you won’t consume people any longer, and you’ll no longer make your nation mourn their deaths. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:14)
EZE 36:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:15 word 17
OET-LV: 15 And_not I_will_make_heard to_you again the_insult[s]_of the_nations and_the_reproach_of peoples not you_will_bear again and_your_of_nations not you_will_cause_to_stumble again the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_36:15)
OET-RV: 15 I won’t allow you to hear the insults from the other nations any longer—you’ll no longer have to bear the people groups shaming you, and you won’t cause your nation to stumble. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 36:15)
EZE 36:22 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:22 word 7
OET-LV: 22 for_so/thus/hence say to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH not for_your(pl)_sake I am_about_to_act Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because (if) for_the_name_of my_holiness_of_of which you(pl)_have_profaned among_nations where you(pl)_have_gone there. (EZE_36:22)
OET-RV: 22 Therefore tell the Israeli people that the master Yahweh says this: I’m not doing this for the sake of you Israeli people, but for my sacred name, which you’ve profaned among the nations everywhere you’ve gone. (EZE 36:22)
EZE 36:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:23 word 16
OET-LV: 23 And_I_will_show_holy DOM name_of_my (the)_great which_has_been_profaned among_nations which you(pl)_have_profaned among_them and_they_will_know the_nations if/because_that I am_YHWH the_utterance_of my_master YHWH when_I_show_myself_holy by_you(pl) to_their_of_eyes. (EZE_36:23)
OET-RV: 23 My great name, which you people have profaned among the nations, I’ll make holy even among the nations where you profaned it. Then the nations will know that I am Yahweh, when they see you recognise my holiness. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:23)
EZE 36:32 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:32 word 6
OET-LV: 32 Not for_your(pl)_sake I am_about_to_act the_utterance_of my_master YHWH let_it_be_known to/for_you(pl) be_ashamed and_be_humiliated from_your(pl)_of_ways Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_36:32)
OET-RV: 32 But make sure you know this: I’m not doing all that for your sake, so you Israeli people should be ashamed and disgraced because of your behaviour. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 36:32)
EZE 36:33 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:33 word 3
OET-LV: 33 thus my_master he_says YHWH in/on_day I_cleanse you(pl) from_all iniquities_of_your(pl) and_I_will_cause_to_be_inhabited DOM the_cities and_they_will_be_rebuilt the_waste_places. (EZE_36:33)
OET-RV: 33 The master Yahweh says this: When I purify you from all your disobedience, I’ll enable you to inhabit the cities again and to rebuild the ruined places, (EZE 36:33)
EZE 36:37 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 36:37 word 3
OET-LV: 37 thus my_master he_says YHWH again this I_will_let_myself_be_sought by_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing to/for_them I_will_increase DOM_them like_flock human[s]. (EZE_36:37)
OET-RV: 37 The master Yahweh also says this: The Israeli people will again ask me to do this for them: to increase their population like sheep. (EZE 36:37)
EZE 37:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 37:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind will_they_live the_bones the_these and_I_said my_master YHWH you you_know. (EZE_37:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child,” he asked me, “can these bones become living people again?”
¶ “My master Yahweh,” I replied, “only you would know that.” (EZE 37:3)
EZE 37:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 37:5 word 3
OET-LV: 5 Thus my_master he_says YHWH to_bones the_these here I am_about_to_bring in_you(pl) breath and_you(pl)_will_live. (EZE_37:5)
OET-RV: 5 The master Yahweh says this to these bones: Listen, I’m about to put breath into you, and you’ll live. (EZE 37:5)
EZE 37:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 37:9 word 14
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me prophesy to the_breath prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to the_breath thus he_says my_master YHWH from_four winds come Oh_breath and_blow on_who_have_been]_killed the_these so_that_they_may_live. (EZE_37:9)
OET-RV: 9 Then Yahweh told me, “Prophesy to the wind. Humanity’s child, prophesy and tell the air, ‘The master Yahweh commands this: Breath, come from the four compass points, and breathe into these who’ve been killed, so they’ll come to life.’ ” (EZE 37:9)
EZE 37:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 37:12 word 7
OET-LV: 12 For_so/thus/hence prophesy and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_open DOM graves_of_your(pl) and_I_will_bring_up you(pl) from_your(pl)_of_graves my_people_of_Oh and_I_will_bring you(pl) into the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_37:12)
OET-RV: 12 Therefore prophesy and tell them, ‘The master Yahweh says this: Listen, I’ll open your graves and lift you, my people, out from them, then I’ll bring you back to Yisrael. (EZE 37:12)
EZE 37:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 37:19 word 5
OET-LV: 19 Speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_piece_of_wood_of Yōşēf which is_in_the_hand_of ʼEfrayim and_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_I_will_put them on/upon/above_him/it DOM the_piece_of_wood_of Yəhūdāh and_I_will_make_them into_a_piece_of_wood one and_they_will_be one in_my_of_hand. (EZE_37:19)
OET-RV: 19 then tell them, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m taking Yosef’s branch that’s in Efrayim’s hand along with the tribes of Yisrael his companions, and joining it to Yehudah’s branch, so that they’ll make one branch, and they’ll become one in my hand.’ (EZE 37:19)
EZE 37:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 37:21 word 5
OET-LV: 21 And_speak to_them thus my_master he_says YHWH here I am_about_to_take DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_between the_nations where they_have_gone there and_I_will_gather DOM_them from_round_about and_I_will_bring them into land_of_their_own. (EZE_37:21)
OET-RV: 21 Tell the people, ‘The master Yahweh says this: Look, I’m about to take the Israeli people out from the nations where they went. I’ll gather them from the surrounding lands and bring them back to their land. (EZE 37:21)
EZE 38:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 38:3 word 4
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_38:3)
OET-RV: 3 Tell him that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval, (EZE 38:3)
EZE 38:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 38:10 word 3
OET-LV: 10 thus my_master he_says YHWH and_it_was in_the_day (the)_that words/messages they_will_come_up on heart_of_your and_you_will_plan a_plan_of evil. (EZE_38:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: But plans will start to form in your heart on that day and you’ll devise wicked schemes. (EZE 38:10)
EZE 38:14 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 38:14 word 9
OET-LV: 14 for_so/thus/hence prophesy Oh_son_of humankind and_you_will_say to_Gōg thus my_master he_says YHWH am_not in_the_day (the)_that when_dwell people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_security will_you_know. (EZE_38:14)
OET-RV: 14 Therefore, humanity’s child, prophesy and tell Gog that the master Yahweh says this: On that day, when my people Yisrael are living securely—but you won’t take notice of that— (EZE 38:14)
EZE 38:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 38:17 word 3
OET-LV: 17 thus my_master he_says YHWH are_you he whom I_spoke in_days former by_the_hand_of my_servants_of_of the_prophets_of Yisrāʼēl/(Israel) who_prophesied in_the_days the_those years to_bring you on_them. (EZE_38:17)
OET-RV: 17 The master Yahweh says this: Aren’t you the one that I spoke about in the past through my servants, the Israeli prophets who prophesied for years in their own times, that I would bring you against them? (EZE 38:17)
EZE 38:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 38:18 word 11
OET-LV: 18 and_it_was in_the_day (the)_that in/on_day comes Gōg on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH rage_of_my it_will_rise in_my_of_anger. (EZE_38:18)
OET-RV: 18 This is the master Yahweh’s declaration: When Gog attacks Yisrael, my fury will mount up into a rage. (EZE 38:18)
EZE 38:21 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 38:21 word 7
OET-LV: 21 And_I_will_summon on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every mountains_of_my a_sword the_utterance_of my_master YHWH the_sword_of each on_his_of_brother it_will_be. (EZE_38:21)
OET-RV: 21 I’ll summon an army against Gog on all my mountains. Every man’s sword will be against his brother. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 38:21)
EZE 39:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:1 word 10
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)
EZE 39:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:5 word 9
OET-LV: 5 On the_surface_of the_field you_will_fall if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:5)
OET-RV: 5 You’ll die there in the countryside, because I myself declare it. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:5)
EZE 39:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:8 word 5
OET-LV: 8 There it_is_coming and_it_will_occur the_utterance_of my_master YHWH it the_day which I_have_spoken. (EZE_39:8)
OET-RV: 8 Listen, the day is coming, and all that will take place. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:8)
EZE 39:10 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:10 word 21
OET-LV: 10 And_not they_will_carry wood(s) from the_field and_not they_will_cut_it from the_forests if/because with_weaponry they_will_kindle fire and_they_will_plunder DOM those_of_who_plundered_them and_they_will_take_as_spoil DOM those_of_who_took_them_as_spoil the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:10)
OET-RV: 10 They won’t need to gather firewood from the countryside or cut down trees from the forests, since they’ll burn the weapons. They’ll take from those invaders who wanted to take from them, and plunder those who wanted to plunder them. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:10)
EZE 39:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:13 word 11
OET-LV: 13 And_ all_of _they_will_bury_them the_people_of the_earth/land and_it_was to/for_them (into)_a_name the_day_of my_glorifying_myself the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:13)
OET-RV: 13 all the land’s people will bury them. It’ll be a memorable day for them when I’m honoured. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 39:13)
EZE 39:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:17 word 6
OET-LV: 17 and_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH say to_bird[s]_of every_of wing and_to/for_all (the)_animal_of the_field assemble and_come gather_yourselves from_round_about to sacrifice_of_my which I am_sacrificing to/for_you(pl) a_sacrifice great on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_eat flesh and_you(pl)_will_drink blood. (EZE_39:17)
OET-RV: 17 Now, humanity’s child, the master Yahweh says this to you: Tell all the winged birds and all the wild animals in the countryside, ‘Gather together and come. Gather from all around to the sacrifice that I myself am making for you—a large sacrifice on Yisrael’s mountains, so that you can eat human flesh and drink blood. (EZE 39:17)
EZE 39:20 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:20 word 11
OET-LV: 20 And_you(pl)_will_be_satisfied at table_of_my horse and_charioteer warrior and_all man_of war the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:20)
OET-RV: 20 You’ll be satisfied at my table with horses, chariot drivers, warriors, and every man of war. That’s the master Yahweh’s declaration.’ (EZE 39:20)
EZE 39:25 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:25 word 4
OET-LV: 25 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH now I_will_turn_back DOM the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_have_compassion_on all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_zealous for_the_name_of my_holiness_of_of. (EZE_39:25)
OET-RV: 25 Therefore the master Yahweh says this: Now I’ll restore Yakov’s fortunes, and I’ll have compassion on all of Yisrael’s descendants, when I act with zeal to protect my pure reputation. (EZE 39:25)
EZE 39:29 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 39:29 word 14
OET-LV: 29 And_not I_will_hide again face_of_my from_them I_who I_have_poured_out DOM my_breath/wind/spirit on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_39:29)
OET-RV: 29 I’ll no longer distance myself from them when I pour out my spirit on the Israeli people. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 39:29)
EZE 43:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 43:18 word 7
OET-LV: 18 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH these are_the_regulations_of the_altar in/on_day it_is_made to_offer_up on/upon/above_him/it a_burnt_offering and_to_sprinkle on/upon/above_him/it blood. (EZE_43:18)
OET-RV: 18 Then the man told me, “Humanity’s child, the master Yahweh says that those are the dimensions for when they make the altar for presenting the burnt offering on, and for sprinkling blood onto. (EZE 43:18)
EZE 43:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 43:19 word 12
OET-LV: 19 And_you(ms)_will_give to the_priests the_Lēviyyiy who they are_of_the_offspring_of Tsādōq/(Zadok) (the)_near to_me the_utterance_of my_master YHWH to_serve_me a_young_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering. (EZE_43:19)
OET-RV: 19 You must give a bull from the cattle as a sin offering for the Levitical priests who are Tsadok’s descendants—those who approach me to serve me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 43:19)
EZE 43:27 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 43:27 word 19
OET-LV: 27 And_they_will_complete DOM the_days and_it_was on_day (the)_eighth and_onwards they_will_offer the_priests on the_altar DOM offerings_of_your(pl)_burnt and_DOM offerings_of_your(pl)_peace and_I_will_accept you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_43:27)
OET-RV: 27 After doing all that, from the eighth day onward the priests will prepare you people’s burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I’ll accept you. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 43:27)
EZE 44:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 44:6 word 9
OET-LV: 6 And_you_will_say to rebellion to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) from_all abominations_of_your(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_44:6)
OET-RV: 6 Then tell the rebellious Israelis that the master Yahweh says this: Let all your disgusting actions be enough for you Israeli people— (EZE 44:6)
EZE 44:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 44:9 word 3
OET-LV: 9 Thus my_master he_says YHWH any_of son_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh not he_will_go into sanctuary_of_my to/from_all/each/any/every son_of foreignness who in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_44:9)
OET-RV: 9 “The master Yahweh says this: No foreigner, from any of those who live among the Israeli people, may enter my sacred place if they’re not physically circumcised or if they haven’t declared themself to be one of my people. (EZE 44:9)
EZE 44:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 44:12 word 18
OET-LV: 12 Because that they_served them to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_they_will_be for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_stumbling_block_of iniquity therefore yes/correct/thus/so I_lift_up hand_of_my on_them the_utterance_of my_master YHWH and_they_will_bear iniquity_of_their. (EZE_44:12)
OET-RV: 12 However, because they sacrificed to their idols, they became sinful stumbling blocks for the Israeli people, therefore I’ve promised to take action against them, and they’ll pay for their disobedience. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:12)
EZE 44:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 44:15 word 25
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 44:27 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 44:27 word 13
OET-LV: 27 And_on_the_day_of he_goes into the_holy_place into the_courtyard (the)_inner to_serve in_place he_will_bring_near offering_of_his_sin the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:27)
OET-RV: 27 Then after that, when he goes into the inner courtyard to serve in the sacred place, he must bring a sin offering for himself. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:27)
EZE 45:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 45:9 word 3
OET-LV: 9 thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:9)
OET-RV: 9 The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)
EZE 45:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 45:9 word 20
OET-LV: 9 thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:9)
OET-RV: 9 The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)
EZE 45:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 45:15 word 15
OET-LV: 15 And_a_sheep one from the_flock from the_two_hundred from_the_well-watered_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_grain_offering and_to_a_burnt_offering and_to_peace_offerings to_make_atonement on_them the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:15)
OET-RV: 15 plus one sheep or goat from the flock for every two hundred animals from the watered regions of Yisrael, to be used for any burnt offering or peace offering to make atonement for the people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:15)
EZE 45:18 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 45:18 word 3
OET-LV: 18 thus my_master he_says YHWH in_month on_day_one of_month you_will_take a_young_bull a_young_one_of the_herd unblemished and_you_will_cleanse_from_sin DOM the_sanctuary. (EZE_45:18)
OET-RV: 18 The master Yahweh says this: On the first day of the first month of the year, you must take an unblemished bull from the herd and perform a sin offering to purify the temple. (EZE 45:18)
EZE 46:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 46:1 word 3
OET-LV: 46 thus my_master he_says YHWH the_gate_of the_courtyard (the)_inner which_faces east it_will_be shut the_six_of the_days_of (the)_work and_on_the_day_of the_sabbath it_will_be_opened and_on_the_day_of the_new_moon it_will_be_opened. (EZE_46:1)
OET-RV: 46 The master Yahweh says this: The eastern gate of the inner courtyard will be shut for the six days of work, but it’ll be opened on rest days and on the day of the new moon. (EZE 46:1)
EZE 46:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 46:16 word 3
OET-LV: 16 thus my_master he_says YHWH if/because he_will_give the_prince a_gift to_anyone of_his_of_sons be_his_inheritance_of_will it to_his_of_sons it_will_belong be_their_possession_of_will it (in)_an_inheritance. (EZE_46:16)
OET-RV: 16 The master Yahweh says this: If the leader gives a gift to any of his sons, it becomes his inheritance—that is, it’ll become his sons’ property because it’s an inheritance. (EZE 46:16)
EZE 47:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 47:13 word 3
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH this is_the_boundary which you(pl)_will_give_as_possession DOM the_earth/land to_two_plus_of ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōşēf/(Joseph) measured_portions. (EZE_47:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says that this will be the way that you divide the land up for Yisrael’s twelve tribes: Yosef (Joseph) will have a double allocation. (EZE 47:13)
EZE 47:23 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 47:23 word 11
OET-LV: 23 And_it_was in_tribe which he_has_sojourned the_sojourner with_him/it there you(pl)_will_give_him inheritance_of_his the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_47:23)
OET-RV: 23 Wherever foreigners are living, you must give them some land to belong to them permanently. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 47:23)
EZE 48:29 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB EZE 48:29 word 11
OET-LV: 29 This the_earth/land which you(pl)_will_make_fall from_the_inheritance to_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_these portions_of_are_their the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_48:29)
OET-RV: 29 That describes the territory you’ll allocate to Yisrael’s tribes to become their permanent inheritance. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 48:29)
DAN 1:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 1:2 word 2
OET-LV: 2 my_master And_he/it_gave in_his/its_hand DOM Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh and_from_(the)_sum of_the_vessels_of of_the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_brought_them the_land_of Shinˊār the_house_of his/its_god and_DOM the_vessels he_brought the_house_of the_treasury_of his/its_god. (DAN_1:2)
OET-RV: 2 After two years, the master allowed King Yehoyakim to be defeated by Nevukadnetstsar who then took some of the items out of the temple and took them to Shinar (Babylonia) where he placed them in his god’s temple storerooms. (DAN 1:2)
DAN 1:10 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘master_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 1:10 word 8
OET-LV: 10 And_ the_chief_of _he/it_said the_officials to/for_Dāniyyʼēl am_fearing I DOM my_master the_king who he_has_assigned DOM your(pl)_food and_DOM your(pl)_drink that to/for_what will_he_see DOM your(pl)_faces looking_thin more_than the_youths who are_about_your_of_age and_you(pl)_will_endanger DOM my_head to_king. (DAN_1:10)
OET-RV: 10 but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drink—if he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.” (DAN 1:10)
DAN 9:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:3 word 5
OET-LV: 3 And_I_set DOM face_of_my to my_master the_ʼElohīm to_seek prayer and_supplications with_fasting and_sackcloth and_ash[es]. (DAN_9:3)
OET-RV: 3 Then I turned my focus to the Lord God, to make my requests known to him, as I fasted, wore sackcloth, and sprinkled myself with ashes. (DAN 9:3)
DAN 9:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:4 word 7
OET-LV: 4 And_I_prayed to/for_YHWH god_of_my and_I_confessed and_I_said please my_master (the)_god (the)_great and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_those_of_who_love_him and_to_those_who_keep_of commands_of_(of)_his. (DAN_9:4)
OET-RV: 4 I prayed to my god Yahweh, and I confessed to him, “My master, the powerful and awe-inspiring God, who keeps his agreement and shows loyal commitment to those who love him and keep his commands. (DAN 9:4)
DAN 9:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:7 word 2
OET-LV: 7 To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you. (DAN_9:7)
OET-RV: 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)
DAN 9:15 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:15 word 2
OET-LV: 15 And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong and_you_made to/for_yourself(m) a_name as_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly. (DAN_9:15)
OET-RV: 15 “Now, my master, our god, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked. (DAN 9:15)
DAN 9:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:16 word 1
OET-LV: 16 My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us. (DAN_9:16)
OET-RV: 16 My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)
DAN 9:17 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:17 word 15
OET-LV: 17 And_now listen our_god_of_Oh to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to supplications_of_his and_make_shine face_of_your on sanctuary_of_your (the)_desolate for_the_sake_of my_master. (DAN_9:17)
OET-RV: 17 So now, our god, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary. (DAN 9:17)
DAN 9:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:19 word 1
OET-LV: 19 My_master hear my_master forgive my_master be_attentive and_act do_not delay for_your_own_sake my_god_of_Oh if/because name_of_your it_is_called on city_of_your and_on people_of_your. (DAN_9:19)
OET-RV: 19 Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my god, for your own sake, because your city and your people are called by your name.” (DAN 9:19)
DAN 9:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:19 word 3
OET-LV: 19 My_master hear my_master forgive my_master be_attentive and_act do_not delay for_your_own_sake my_god_of_Oh if/because name_of_your it_is_called on city_of_your and_on people_of_your. (DAN_9:19)
OET-RV: 19 Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my god, for your own sake, because your city and your people are called by your name.” (DAN 9:19)
DAN 9:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB DAN 9:19 word 5
OET-LV: 19 My_master hear my_master forgive my_master be_attentive and_act do_not delay for_your_own_sake my_god_of_Oh if/because name_of_your it_is_called on city_of_your and_on people_of_your. (DAN_9:19)
OET-RV: 19 Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my god, for your own sake, because your city and your people are called by your name.” (DAN 9:19)
DAN 10:16 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 10:16 word 15
OET-LV: 16 And_see/lo/see like_the_likeness_of the_sons_of humankind was_touching (on) lips_of_my and_I_opened mouth_of_my and_I_spoke and_I_said to the_one_who_was_standing to_before_me my_master on_vision they_have_turned pangs_of_my on_me and_not I_have_retained strength. (DAN_10:16)
OET-RV: 16 Then suddenly, someone who resembled a human touched my lips and I opened my mouth and was able to speak. I said to the one standing in front of me: “My master, that vision gave me an anxiety attack and I feel weak. (DAN 10:16)
DAN 10:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 10:17 word 4
OET-LV: 17 And_how the_servant_of is_he_able my_master this to_speak with my_master this and_I from_now not it_remains in_me strength and_breath not it_is_left in_me. (DAN_10:17)
OET-RV: 17 How can a servant of my master like me be able to talk to someone like you, my master? As for me, I’ve got no energy left, and I can barely breathe.” (DAN 10:17)
DAN 10:17 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 10:17 word 8
OET-LV: 17 And_how the_servant_of is_he_able my_master this to_speak with my_master this and_I from_now not it_remains in_me strength and_breath not it_is_left in_me. (DAN_10:17)
OET-RV: 17 How can a servant of my master like me be able to talk to someone like you, my master? As for me, I’ve got no energy left, and I can barely breathe.” (DAN 10:17)
DAN 10:19 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, my’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 10:19 word 15
OET-LV: 19 And_he/it_said do_not fear Oh_man_of preciousness(es) peace to/for_you(fs) be_strong and_be_strong and_when_he_spoke with_me I_strengthened_myself and_I_said my_master let_him_speak if/because you_have_strengthened_me. (DAN_10:19)
OET-RV: 19 then he said, “Don’t be afraid, you human who’s greatly valued. May peace be to you! Be strong and be strong!”
¶ While he was speaking to me, I felt stronger and said, “Go ahead and speak, my master, because you’ve given me some energy again.” (DAN 10:19)
DAN 12:8 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 12:8 word 6
OET-LV: 8 And_I I_heard and_not I_understood and_I_said my_master what will_be_the_outcome of_these_things. (DAN_12:8)
OET-RV: 8 I heard, but I didn’t understand, so I asked, “My master, what will be the outcome of all those things?” (DAN 12:8)
AMOS 1:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 1:8 word 15
OET-LV: 8 And_I_will_cut_off inhabitant[s] from_ʼAshdōd and_one_who_holds_of (of)_a_scepter from_ʼAshqəlōn and_I_will_turn hand_of_my on ˊEqrōn and_ the_remnant_of _they_will_perish the_Fəlishtiy my_master he_says YHWH. (AMO_1:8)
OET-RV: 8 I will cut off those from Ashdod
⇔ ≈ and the ruler of Ashkelon.
⇔ I’ll cause problems for Ekron,
⇔ and the rest of the Philistines will die,”
⇔ says Yahweh the master. (AMO 1:8)
AMOS 3:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 3:7 word 4
OET-LV: 7 If/because not he_does my_master YHWH anything if/because (if) he_has_revealed counsel_of_his_secret to servants_of_his the_prophets. (AMO_3:7)
OET-RV: 7 Surely the master Yahweh wouldn’t do anything unless he first reveals his plan to his servants the prophets. (AMO 3:7)
AMOS 3:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 3:8 word 6
OET-LV: 8 A_lion it_has_roared who not will_he_be_afraid my_master YHWH he_has_spoken who not will_he_prophesy. (AMO_3:8)
OET-RV: 8 The lion has roared—who won’t be afraid?
⇔ ≈ The master Yahweh has spoken—who won’t prophesy? (AMO 3:8)
AMOS 3:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 3:11 word 4
OET-LV: 11 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_around_of the_earth/land and_he_will_bring_down from_you strength_of_your and_they_will_be_plundered fortresses_of_your. (AMO_3:11)
OET-RV: 11 Therefore, this is what the master Yahweh says:
⇔ “An enemy will surround the land,
⇔ and pull down your strongholds
⇔ and plunder your fortresses.” (AMO 3:11)
AMOS 3:13 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 3:13 word 6
OET-LV: 13 Hear and_warn in_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of my_master YHWH the_god_of (the)_hosts. (AMO_3:13)
OET-RV: 13 Take notice of this and testify against Yakob’s descendants.
§ That is the declaration of the master Yahweh, army commander God. (AMO 3:13)
AMOS 4:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 4:2 word 2
OET-LV: 2 my_master He_has_sworn YHWH by_his_of_holiness if/because here days are_coming on_you(pl) and_someone_will_take_away you(pl) with_barbs and_your_of_posterity with_hooks_of fishing. (AMO_4:2)
OET-RV: 2 My master Yahweh has sworn by his own sinlessness saying,
⇔ “Listen, the time will come
⇔ when they’ll take you all away with hooks—
⇔ ≈ the last of you with fish-hooks. (AMO 4:2)
AMOS 4:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 4:5 word 13
OET-LV: 5 And_make_smoke from_leaven a_thank-offering and_proclaim freewill_offerings make_them_heard if/because thus you(pl)_love Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH. (AMO_4:5)
OET-RV: 5 Offer a thanksgiving sacrifice with bread.
⇔ ≈ Proclaim freewill offerings.
⇔ ≈ Announce them,
⇔ because that pleases you, you Israelis.
§ That’s my master Yahweh’s declaration. (AMO 4:5)
AMOS 5:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 5:3 word 4
OET-LV: 3 If/because thus my_master he_says YHWH the_city which_goes_out a_thousand it_will_have_left a_hundred and_which_goes_out a_hundred it_will_have_left ten of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (AMO_5:3)
OET-RV: 3 because this is what the master Yahweh says:
⇔ “The city that went out with a thousand warriors will have a hundred left,
⇔ ≈ and the one that went out with a hundred will have ten left belonging to the nation of Yisrael.” (AMO 5:3)
AMOS 5:16 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 5:16 word 7
OET-LV: 16 for_so/thus/hence thus YHWH he_says god_of hosts my_master in_all the_open_places wailing and_on/over_all the_streets people_will_say alas alas and_people_will_call a_farmer to mourning and_wailing to those_who_know_of (of)_mourning_song[s]. (AMO_5:16)
OET-RV: 16 Therefore, this is what Yahweh says, the god with armies, my master,
⇔ “Wailing will be in all the squares,
⇔ ≈ and in all the streets they’ll complain, ‘Oh no. Oh no.’
⇔ They’ll call the farmers to mourning
⇔ ≈ and the mourners to wail. (AMO 5:16)
AMOS 6:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 6:8 word 2
OET-LV: 8 my_master he_has_sworn YHWH by_his_of_self the_utterance_of YHWH god_of hosts am_loathing I DOM the_pride_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_his_of_fortresses I_hate and_I_will_deliver_up the_city and_what_of_fills_it. (AMO_6:8)
OET-RV: 8 This is the declaration of Yahweh, the god with armies:
⇔ “I, the master Yahweh, have sworn by myself
⇔ that I detest Israel’s pride.
⇔ I hate their fortresses,
⇔ therefore I’ll hand the city over with everything that’s in it.” (AMO 6:8)
AMOS 7:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 7:1 word 3
OET-LV: 7 thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see he_was_forming locust[s] at_the_beginning_of the_coming_up of_the_spring-crop and_see/lo/see a_spring-crop after the_mowings_of the_king. (AMO_7:1)
OET-RV: 7 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, he formed a locust swarm when the spring crop began to come up, and oh no, it was the late crop after the king’s initial harvest. (AMO 7:1)
AMOS 7:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 7:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_was if it_had_finished to_eat DOM the_vegetation_of the_earth/land and_I_said my_master YHWH forgive please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_small he. (AMO_7:2)
OET-RV: 2 When they’d finished eating everything green across the land, then I asked, “My master Yahweh, please forgive me. How will Yisrael survive because it’s only a small country?” (AMO 7:2)
AMOS 7:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 7:4 word 3
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
AMOS 7:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 7:4 word 9
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
AMOS 7:5 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, O’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB AMOS 7:5 word 2
OET-LV: 5 And_I_said my_master YHWH cease please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ if/because is_small he. (AMO_7:5)
OET-RV: 5 except I said, “My master Yahweh, please stop. How will Israel survive because it’s so small?” (AMO 7:5)
AMOS 7:6 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 7:6 word 10
OET-LV: 6 YHWH He_relented on this also it not it_will_be my_master he_said YHWH. (AMO_7:6)
OET-RV: 6 So Yahweh also backed off from that and said that he wouldn’t do it. (AMO 7:6)
AMOS 7:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 7:7 word 4
OET-LV: 7 thus he_showed_me and_see/lo/see my_master was_standing on a_wall_of tin and_was_in_his_of_hand tin. (AMO_7:7)
OET-RV: 7 This is what he showed me:
§ Listen, my master stood on a wall holding a plumb-line (AMO 7:7)
AMOS 7:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 7:8 word 11
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_said to_me what are_you seeing Oh_ʼĀmōʦ and_I_said tin my_master and_he/it_said here_I am_about_to_put tin in_the_midst_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) not I_will_repeat again to_pass_by to_him/it. (AMO_7:8)
OET-RV: 8 and he asked me, “Amos, what do you see?”
¶ “A plumb line,” I answered.
¶ “Listen, I’ll drop a plumb-line down to check out my people Yisrael,” my master said. “Never again will I spare them. (AMO 7:8)
AMOS 8:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 8:1 word 3
OET-LV: 8 thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see a_basket_of summer_fruit. (AMO_8:1)
OET-RV: 8 This is what my master Yahweh showed me: See this basketful of summer fruit. (AMO 8:1)
AMOS 8:3 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 8:3 word 7
OET-LV: 3 And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush. (AMO_8:3)
OET-RV: 3 The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
⇔ Then silence.” (AMO 8:3)
AMOS 8:9 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 8:9 word 5
OET-LV: 9 and_it_was in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_cause_to_go the_sun at_noon(s) and_I_will_make_dark (to)_earth in/on_day light. (AMO_8:9)
OET-RV: 9 This is the declaration of my master Yahweh:
⇔ “It will come at that time that I’ll make the sun set at noon,
⇔ ≈ and I will darken the earth during the day. (AMO 8:9)
AMOS 8:11 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 8:11 word 5
OET-LV: 11 Here days are_coming the_utterance_of my_master YHWH and_I_will_send a_famine on_the_earth not a_famine for_bread and_not a_thirst for_water if/because (if) for_hearing DOM the_words/messages_of YHWH. (AMO_8:11)
OET-RV: 11 This is the declaration of my master Yahweh:
⇔ Listen, the days are coming when I’ll send a famine to this country.
⇔ Not a famine for bread or a thirst for water,
⇔ but for hearing Yahweh’s messages. (AMO 8:11)
AMOS 9:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 9:1 word 3
OET-LV: 9 I_saw DOM my_master standing on the_altar and_he/it_said strike the_capital so_that_they_may_shake the_thresholds and_break_them_off on_the_head_of all_of_them_of_of and_their_of_posterity by_sword I_will_kill not he_will_flee to/for_them one_who_flees and_not he_will_escape to/for_them an_escapee. (AMO_9:1)
OET-RV: 9 I saw my master standing beside the altar, and he said,
⇔ “Strike the tops of the pillars so that the foundations will shake.
⇔ Break them in pieces onto all their heads,
⇔ and I will kill the last of them with the sword.
⇔ Not one of them will get away.
⇔ ≈ Not one of them will escape. (AMO 9:1)
AMOS 9:8 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB AMOS 9:8 word 3
OET-LV: 8 Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH. (AMO_9:8)
OET-RV: 8 Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)
OBA 1:1 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB OBA 1:1 word 5
OET-LV: 1 The_vision_of ˊOⱱadyāh thus my_master he_says YHWH of_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations he_has_been_sent arise and_let_us_arise on/upon_it(f) for_battle. (OBA_1:1)
OET-RV: 1 This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
⇔ We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
⇔ Get everything ready then go into battle against Edom. (OBA 1:1)
MIC 1:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB MIC 1:2 word 8
OET-LV: 2 Hear Oh_peoples of_them_of_all pay_attention Oh_earth and_what_of_fills_it and_let_it_be my_master YHWH in_you(pl) (into)_a_witness my_master from_the_temple_of his_holiness_of_of. (MIC_1:2)
OET-RV: 2 Listen, all you peoples.
⇔ ≈ Let the world and everything in it pay attention.
⇔ Let my master Yahweh be against you as a witness,
⇔ my master from his sacred temple (MIC 1:2)
MIC 1:2 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB MIC 1:2 word 12
OET-LV: 2 Hear Oh_peoples of_them_of_all pay_attention Oh_earth and_what_of_fills_it and_let_it_be my_master YHWH in_you(pl) (into)_a_witness my_master from_the_temple_of his_holiness_of_of. (MIC_1:2)
OET-RV: 2 Listen, all you peoples.
⇔ ≈ Let the world and everything in it pay attention.
⇔ Let my master Yahweh be against you as a witness,
⇔ my master from his sacred temple (MIC 1:2)
HAB 3:19 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, my’ OSHB HAB 3:19 word 2
OET-LV: 19 YHWH my_master strength_of_is_my and_he/it_assigned feet_of_my like_does and_on places_of_my_high he_makes_me_tread to_choirmaster with_stringed_instruments. (HAB_3:19)
OET-RV: 19 I trust my master Yahweh for my strength,
⇔ and he makes my feet agile like a deer’s feet.
⇔ He helps me climb up to my high places.For the musical director, on my stringed instruments. (HAB 3:19)
ZEP 1:7 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ZEP 1:7 word 3
OET-LV: 7 Hush from_face/in_front_of my_master YHWH if/because is_near the_day_of YHWH if/because YHWH he_has_prepared a_sacrifice he_has_consecrated those_of_who_were_invited_by_him. (ZEP_1:7)
OET-RV: ⇔ 7 Be silent in the presence of the master Yahweh,
⇔ because his day is near.
⇔ Yahweh has prepared a sacrifice,
⇔ and he’s consecrated his guests. (ZEP 1:7)
ZEC 1:9 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB ZEC 1:9 word 4
OET-LV: 9 And_I_said what are_these my_master and_he/it_said to_me the_messenger who_was_speaking with_me I I_will_show_you what they are_these. (ZEC_1:9)
OET-RV: 9 I asked, “What are these things, my master?”
¶ Then that heavenly messenger who talked with me told me, “I’ll show you what those things are.” (ZEC 1:9)
ZEC 4:4 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB ZEC 4:4 word 10
OET-LV: 4 And_I_answered and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me to_say what are_these my_master. (ZEC_4:4)
OET-RV: 4 Then I asked the messenger who was talking with me, “What are those, my master?” (ZEC 4:4)
ZEC 4:5 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB ZEC 4:5 word 14
OET-LV: 5 And_he_answered the_messenger who_was_speaking with_me and_he/it_said to_me am_not do_you_know what they are_these and_I_said no my_master. (ZEC_4:5)
OET-RV: 5 “Don’t you know what those things mean?” he asked me.
¶ “No, my master,” I replied. (ZEC 4:5)
ZEC 4:13 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB ZEC 4:13 word 10
OET-LV: 13 And_he/it_said to_me to_say am_not do_you_know what are_these and_I_said no my_master. (ZEC_4:13)
OET-RV: 13 Then he answered, “Don’t you know what those are?”
¶ “No, my master,” I replied. (ZEC 4:13)
ZEC 6:4 אֲדֹנִי (ʼₐdonī) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘my_lord_of, O’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB ZEC 6:4 word 9
OET-LV: 4 And_I_answered and_I_said to the_messenger who_was_speaking with_me what are_these my_master. (ZEC_6:4)
OET-RV: 4 I asked the messenger who had talked with me, “What are those, my master?” (ZEC 6:4)
ZEC 9:4 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, [the]’ morpheme glosses=‘Lord_of, ’ OSHB ZEC 9:4 word 2
OET-LV: 4 There my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed. (ZEC_9:4)
OET-RV: 4 Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire. (ZEC 9:4)
MAL 1:6 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘master(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB MAL 1:6 word 5
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 1:6 אֲדוֹנִים (ʼₐdōnīm) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘[am]_a_master(s)’ word gloss=‘master’ OSHB MAL 1:6 word 12
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 1:12 אֲדֹנָי (ʼₐdonāy) Lemmas=‘אֲדֹנָי’, ‘הוּא’ word gloss=‘my_master’ contextual morpheme glosses=‘Lord_of, of_[the]’ morpheme glosses=‘lord's_of, ’ OSHB MAL 1:12 word 6
OET-LV: 12 And_you(pl) are_profaning it by_your_saying the_table_of my_master is_defiled it and_its_of_fruit is_despicable food_of_its. (MAL_1:12)
OET-RV: 12 “But you all are dishonouring my name when you say that the master’s table is polluted, and that its fruit, its food, can be treated with contempt. (MAL 1:12)