Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #21522

מִשְׁגֶּהGen 43

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘מִשְׁגֶּה’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מִשְׁגֶּה’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘[was]_a_mistake’.

GEN 43:12 contextual word gloss=‘[was]_a_mistake’ word gloss=‘mistake’ OSHB GEN 43:12 word 13

OET-LV: 12And_silver_of double take in_hand_of_your(pl) and_DOM the_silver which_was_returned in_the_mouth_of your(pl)_sacks_of_your(pl) you(pl)_will_take_back in_hand_of_your(pl) perhaps was_a_mistake it.   (GEN_43:12)

OET-RV: 12And take double the amount of silver, because you must repay the silver that was returned in the tops of your sacks. Perhaps it was a mistake. (GEN 43:12)

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘מִשְׁגֶּה’ in the Hebrew originals.