Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #22866

תִּרְגְּזוּGen 45

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘תִּרְגְּזוּ’ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּרְגְּזוּ’ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) is always and only glossed as ‘stir_up’.

GEN 45:24 contextual word gloss=‘stir_up’ word gloss=‘quarrel’ OSHB GEN 45:24 word 8

OET-LV: 24And_he_sent_off DOM brothers_of_his and_they_went and_he/it_said to_them do_not stir_up on_way.   (GEN_45:24)

OET-RV: 24Then he sent off his brothers, and as they left, then he told them, “Don’t quarrel on the road.” (GEN 45:24)