Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Hab 3:16 בַּעֲצָמַי (ba, ˊₐʦāma, y) Strongs=b, 6106 Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘in, my_of, bones’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of, my’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfpc PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-626 TimeSeries=Prophecies_of_Habakkuk
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּעֲצָמַי’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfpc PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=construct
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘in, my_of, bones’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘in,my_of,bones’.
Have 84 other words with 18 lemmas altogether (Lemma=‘עַצְמָה’, Lemma=‘עֶצֶם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘גְּרַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘מִן’, ‘עַצְמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, Lemmas=‘עַצְמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָצֹם’, ‘הוּא’)
GEN 2:23 מֵעֲצָמַי (mēˊₐʦāmay) Lemmas=‘מִן’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ word gloss=‘from_my_bones’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, bones’ morpheme glosses=‘of, bones_of, my’ OSHB GEN 2:23 word 6
OET-LV: 23 And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one). (GEN_2:23)
OET-RV: 23 and the man said:
⇔ “Now this is bone from my bones
⇔ and flesh from my flesh.
⇔ She’ll be named ‘woman’
⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)
GEN 50:25 עַצְמֹתַי (ˊaʦmotay) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB GEN 50:25 word 13
OET-LV: 25 And_ Yōşēf _he_made_to_swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_bring_up DOM bones_of_my from_here. (GEN_50:25)
OET-RV: 25 When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that. (GEN 50:25)
EXO 13:19 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB EXO 13:19 word 4
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
EXO 13:19 עַצְמֹתַי (ˊaʦmotay) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB EXO 13:19 word 20
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
NUM 24:8 וְעַצְמֹתֵיהֶם (vəˊaʦmotēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, bones’ morpheme glosses=‘and, bones_of, their’ OSHB NUM 24:8 word 10
OET-LV: 8 god is_bringing_of_it_out from_Miʦrayim/(Egypt) like_the_horns_of a_wild_ox to_him/it it_will_consume nations foes_of_its and_their_of_bones it_will_break and_its_of_arrows it_will_wound_them. (NUM_24:8)
OET-RV: 8 God is bringing him here from Egypt
⇔ with power like the horns of a wild bull.
⇔ He’ll devastate those nations that oppose him.
⇔ He’ll break their bones, and his arrows will pierce them. (NUM 24:8)
JOS 24:32 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JOS 24:32 word 2
OET-LV: 32 And_DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) which they_had_brought_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) they_buried at_Shəkem in_the_portion_of the_field which he_had_bought Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_with the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money and_they_were of_the_descendants_of of_Yōşēf (into)_an_inheritance. (JOS_24:32)
OET-RV: 32 They buried Yosef’s bones (that they had carried out from Egypt) in Shekem—in the portion of the field that Yacob had bought from the sons of Hamor (Shekem’s father) for a hundred coins, and that land became the inheritance of Yosef’s descendants. (JOS 24:32)
JDG 19:29 לַעֲצָמֶיהָ (laˊₐʦāmeyhā) Lemmas=‘לְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_of, bones’ morpheme glosses=‘by, limbs_of, her’ OSHB JDG 19:29 word 10
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
1 SAM 31:13 עַצְמֹתֵיהֶם (ˊaʦmotēyhem) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, their’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB 1 SAM 31:13 word 3
OET-LV: 13 And_they_took DOM bones_of_their and_they_buried_them under the_tamarisk_tree in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (SA1_31:13)
OET-RV: 13 Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days. (SA1 31:13)
2 SAM 21:12 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:12 word 5
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa. (SA2_21:12)
OET-RV: 12 and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)
2 SAM 21:12 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:12 word 8
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_went and_he/it_took DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son from_with the_citizens_of Yāⱱēsh/(Jabesh) who they_had_stolen DOM_them from_the_open_square_of Bēyt Shan where they_had_hung_them_up wwww (to)_there in/on_day struck_down the_Fəlishtiy DOM Shāʼūl on_Gilboˊa. (SA2_21:12)
OET-RV: 12 and he went and got the bones of Sha’ul and his son Yonatan from the leaders of Yabesh-Gilead, who had stolen them from the square of Beyt-Shan where the Philistines had hung them there on the day the Philistines had defeated Sha’ul at Gilboa. (SA2 21:12)
2 SAM 21:13 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:13 word 4
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:13 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:13 word 7
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:13 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:13 word 12
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_there DOM the_bones_of Shāʼūl and_DOM the_bones_of Yōnātān his/its_son and_they_gathered DOM the_bones_of the_impaled_men. (SA2_21:13)
OET-RV: 13 David took Sha’ul and Yonatan’s bones along with the bones of the seven men who’d been hung, (SA2 21:13)
2 SAM 21:14 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 SAM 21:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_buried DOM the_bones_of Shāʼūl and_Yōnātān his/its_son in_land of_Binyāmīn at_Zela in_the_tomb_of Qīsh his/its_father and_they_did all that he_commanded the_king and_ god _he_was_entreated for_land after thus. (SA2_21:14)
OET-RV: 14 and his men buried them in the tomb of Sha’ul’s father Kish in Zela (in the Benyamite region), doing everything that the king had commanded. After that, God answered their prayers for the country. (SA2 21:14)
1 KI 13:2 וְעַצְמוֹת (vəˊaʦmōt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, bones_of’ morpheme glosses=‘and, bones_of’ OSHB 1 KI 13:2 word 26
OET-LV: 2 And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you. (KI1_13:2)
OET-RV: 2 The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)
1 KI 13:31 עַצְמֹתָיו (ˊaʦmotāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB 1 KI 13:31 word 19
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)
1 KI 13:31 עַצְמֹתָי (ˊaʦmotāy) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB 1 KI 13:31 word 22
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)
2 KI 13:21 בְּעַצְמוֹת (bəˊaʦmōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, bones_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of’ OSHB 2 KI 13:21 word 17
OET-LV: 21 And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his. (KI2_13:21)
OET-RV: 21 and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)
2 KI 23:14 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 KI 23:14 word 10
OET-LV: 14 And_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles and_he_filled DOM place_of_their bones_of humankind. (KI2_23:14)
OET-RV: 14 He also smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles, then he desecrated those places by filling them with human bones. (KI2 23:14)
2 KI 23:16 הָעֲצָמוֹת (hāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB 2 KI 23:16 word 12
OET-LV: 16 And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_turned and_he/it_saw DOM the_graves which were_there on_mountain and_he_sent and_he/it_took DOM the_bones from the_graves and_he_burnt_them on the_altar and_he_made_it_unclean according_to_the_message_of YHWH which he_had_proclaimed the_man_of the_ʼElohīm who he_proclaimed DOM the_words/messages the_these. (KI2_23:16)
OET-RV: 16 As Yoshiyyah turned around, he noticed some graves that were there on the hillside, so he had some bones removed from the graves, and he burnt them on the altar to desecrate it. This fulfilled what Yahweh had said through the man of God who’d proclaimed these things. (KI2 23:16)
2 KI 23:18 עַצְמֹתָיו (ˊaʦmotāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB 2 KI 23:18 word 7
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
2 KI 23:18 עַצְמֹתָיו (ˊaʦmotāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB 2 KI 23:18 word 9
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
2 KI 23:18 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 KI 23:18 word 11
OET-LV: 18 And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn. (KI2_23:18)
OET-RV: 18 “Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)
2 KI 23:20 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB 2 KI 23:20 word 12
OET-LV: 20 And_he/it_sacrificed DOM all_of the_priests_of the_high_places who were_there on the_altars and_he_burnt DOM bones_of humankind on_them and_he_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_23:20)
OET-RV: 20 He executed all the priests from those hilltop shrines on the altars there, and then he burnt human bones on them to desecrate them. Then he returned to Yerushalem. (KI2 23:20)
1 CHR 10:12 עַצְמוֹתֵיהֶם (ˊaʦmōtēyhem) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, their’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB 1 CHR 10:12 word 16
OET-LV: 12 And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of and_they_brought_them to_Yāⱱēsh and_they_buried DOM bones_of_their under the_terebinth in_Yāⱱēsh and_they_fasted seven_of days. (CH1_10:12)
OET-RV: 12 all the strong men took action and retrieved the corpses of Shaul and his sons, and brought them back to Yavesh. Then they buried them under the large tree in Yavesh, and they fasted for seven days. (CH1 10:12)
2 CHR 34:5 וְעַצְמוֹת (vəˊaʦmōt) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], bones_of’ morpheme glosses=‘and, bones_of’ OSHB 2 CHR 34:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_bones_of priests he_burnt on wwww and_he_cleansed DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:5)
OET-RV: 5 He burnt the bones of those priests on their altars, and so he purified Yerushalem and all Yehudah, (CH2 34:5)
JOB 4:14 עַצְמוֹתַי (ˊaʦmōtay) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_bones_of, of’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB JOB 4:14 word 5
OET-LV: 14 Fear it_happened_to_me and_trembling and_the_multitude_of my_bones_of_of it_caused_to_tremble. (JOB_4:14)
OET-RV: 14 I was hit by fear and trembling—
⇔ my bones were shaking with fright. (JOB 4:14)
JOB 7:15 מֵעַצְמוֹתָי (mēˊaʦmōtāy) Lemmas=‘מִן’, ‘עַצְמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘more, than_of, my_bones’ morpheme glosses=‘rather_than, body_of, my’ OSHB JOB 7:15 word 5
OET-LV: 15 And_it_chose strangling self_of_my death more_than_of_my_bones. (JOB_7:15)
OET-RV: 15 My inner self chooses strangling—
⇔ ≈ death over life in this body. (JOB 7:15)
JOB 10:11 וּבַעֲצָמוֹת (ūⱱaˊₐʦāmōt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, with, bones’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bones’ OSHB JOB 10:11 word 4
OET-LV: 11 Skin and_flesh/body did_you_clothe_me and_with_bones and_tendons did_you_weave_me_together. (JOB_10:11)
OET-RV: 11 You clothed me with flesh and skin,
⇔ ≈ and you knit me together with bones and tendons inside. (JOB 10:11)
JOB 20:11 עַצְמוֹתָיו (ˊaʦmōtāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB JOB 20:11 word 1
OET-LV: 11 Bones_of_his they_were_full vigor(s)_of_his_youthful and_with_him on the_dust it_will_lie_down. (JOB_20:11)
OET-RV: 11 Although their bones were full of youthful vigour,
⇔ that same strength will lie down with them in the dust. (JOB 20:11)
JOB 21:24 עַצְמוֹתָיו (ˊaʦmōtāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_bones_of, of’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB JOB 21:24 word 5
OET-LV: 24 Pails_of_his they_are_full milk and_the_marrow_of his_bones_of_of it_is_watered. (JOB_21:24)
OET-RV: 24 Their buckets are full of milk,
⇔ and their bone marrow is nicely moistened. (JOB 21:24)
JOB 30:17 עֲצָמַי (ˊₐʦāmay) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB JOB 30:17 word 2
OET-LV: 17 Night bones_of_my it_has_pierced from_on_me and_my_gnawing_of_pains not they_rest. (JOB_30:17)
OET-RV: 17 Night pierces my bones from upon me,
⇔ ≈ and the pains that gnaw at me never rest. (JOB 30:17)
JOB 33:19 עֲצָמָיו (ˊₐʦāmāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_bones_of, of’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB JOB 33:19 word 6
OET-LV: 19 And_he_is_chastened with_pain on bed_of_his and_the_multitude_of his_bones_of_of is_constant. (JOB_33:19)
OET-RV: 19 They’re chastened on their beds
⇔ with constant pain in their bones. (JOB 33:19)
JOB 33:21 עַצְמוֹתָיו (ˊaʦmōtāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB JOB 33:21 word 5
OET-LV: 21 flesh_of_his It_wastes_away from_sight and_they_are_laid_bare bones_of_his which_not they_were_seen. (JOB_33:21)
OET-RV: 21 Their flesh wastes right away from sight.
⇔ ≈ Their bones, not normally visible, now stick out. (JOB 33:21)
JOB 40:18 עֲצָמָיו (ˊₐʦāmāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, its’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB JOB 40:18 word 1
OET-LV: 18 Bones_of_its are_tubes_of bronze limbs_of_its are_like_a_rod_of iron. (JOB_40:18)
OET-RV: 18 Its bones are like bronze pipes.
⇔ ≈ Its legs are like iron rods. (JOB 40:18)
PSA 6:3 עֲצָמָי (ˊₐʦāmāy) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB PSA 6:3 word 10
OET-LV: 3 show_favour_to_me Oh_YHWH if/because am_frail I heal_me Oh_YHWH if/because they_are_disturbed bones_of_my. (PSA_6:3)
OET-RV: 3 I’m emotionally distressed.
⇔ How much longer, Yahweh? (PSA 6:3)
PSA 22:15 עַצְמוֹתָי (ˊaʦmōtāy) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB PSA 22:15 word 5
OET-LV: 15 like_water I_have_been_poured_out and_ all_of _they_have_become_dislocated bones_of_my heart_of_my it_has_become like_wax it_has_melted in_the_middle my_inward_parts_of_of. (PSA_22:15)
OET-RV: 15 My strength has dried up like a piece of fired clay.
⇔ ≈ My tongue sticks to the roof of my mouth.
⇔ You’re about to let me die and return to dust (PSA 22:15)
PSA 22:18 עַצְמוֹתָי (ˊaʦmōtāy) Lemmas=‘עַצְמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB PSA 22:18 word 3
OET-LV: 18 I_count all_of bones_of_my they they_look they_look on_me. (PSA_22:18)
OET-RV: 18 They divide my clothes up among themselves,
⇔ ≈ They cast lots for my garments. (PSA 22:18)
PSA 31:11 וַעֲצָמַי (vaˊₐʦāmay) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, bones’ morpheme glosses=‘and, bones_of, my’ OSHB PSA 31:11 word 10
OET-LV: 11 if/because they_have_wasted_away in_sorrow life_of_my and_my_of_years with_groaning it_has_failed by_my_of_iniquity strength_of_my and_my_of_bones they_have_wasted_away. (PSA_31:11)
OET-RV: 11 People disdain me because of all my enemies.
⇔ ≈ My neighbours are appalled at my situation,
⇔ and those who know me are horrified.
⇔ ≈ Those who see me in the street cross to the other side. (PSA 31:11)
PSA 32:3 עֲצָמָי (ˊₐʦāmāy) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB PSA 32:3 word 4
OET-LV: 3 if/because I_kept_silent bones_of_my they_became_worn_out in_my_cry_of_of_distress all_of the_day. (PSA_32:3)
OET-RV: 3 When I remained silent,
⇔ my bones ached inside
⇔ ≈ while I groaned all day long. (PSA 32:3)
PSA 34:21 עַצְמוֹתָיו (ˊaʦmōtāyv) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, his’ morpheme glosses=‘bones_of, his’ OSHB PSA 34:21 word 3
OET-LV: 21 he_is_keeping all_of bones_of_his one of_them not it_is_broken. (PSA_34:21)
OET-RV: 21 Evil will bounce back and kill the wicked.
⇔ ≈ and those who hate godly people will be condemned. (PSA 34:21)
PSA 35:10 עַצְמוֹתַי (ˊaʦmōtay) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB PSA 35:10 word 2
OET-LV: 10 All_of bones_of_my they_will_say Oh_YHWH who is_like_you who_delivers a_poor_person from_a_person_too_strong from_him/it and_the_poor and_the_needy from_one_of_who_robs_him. (PSA_35:10)
OET-RV: 10 All my bones will say, “Yahweh, who is like you,
⇔ who rescues the oppressed people from those who are too strong for them
⇔ and the poor and needy from those who try to rob them?” (PSA 35:10)
PSA 42:11 בְּעַצְמוֹתַי (bəˊaʦmōtay) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, bones’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of, my’ OSHB PSA 42:11 word 2
OET-LV: 11 with_a_shattering in_my_of_bones they_have_taunted_me my_of_foes when_they_say to_me all_of the_day where god_of_is_your. (PSA_42:11)
OET-RV: 11 My soul, why are you bowed down?
⇔ ≈ And why are you upset within me?
⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again—
⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 42:11)
PSA 51:10 עֲצָמוֹת (ˊₐʦāmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘[the]_bones’ word gloss=‘bones’ OSHB PSA 51:10 word 5
OET-LV: 10 you_will_make_me_hear joy and_gladness the_bones let_them_rejoice which_you_have_crushed. (PSA_51:10)
OET-RV: 10 Create a clean heart in me, God,
⇔ ≈ and renew an unwavering spirit within me. (PSA 51:10)
PSA 53:6 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עַצְמָה’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB PSA 53:6 word 10
OET-LV: 6 there they_fear a_fear not fear it_is if/because god he_has_scattered the_bones_of one_who_encamped_against_you you_have_put_them_to_shame if/because god he_has_rejected_them. (PSA_53:6)
OET-RV: 6 If only Yisrael’s rescue would come from Tsiyyon.
⇔ When God brings his people back from the captivity,
⇔ then Yakov will celebrate
⇔ ≈ and Yisrael will be glad. (PSA 53:6)
PSA 102:4 וְעַצְמוֹתַי (vəˊaʦmōtay) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, bones’ morpheme glosses=‘and, bones_of, my’ OSHB PSA 102:4 word 5
OET-LV: 4 if/because they_have_come_to_an_end in_smoke days_of_my and_my_of_bones like furnace they_have_been_burnt. (PSA_102:4)
OET-RV: 4 My heart is cut and withered like grass,
⇔ and I have no interest in eating. (PSA 102:4)
PSA 109:18 בְּעַצְמוֹתָיו (bəˊaʦmōtāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, bones’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of, his’ OSHB PSA 109:18 word 8
OET-LV: 18 And_he_put_on a_curse like_his_of_garment and_it_went like_water in_his_inward_of_part[s] and_like_oil in_his_of_bones. (PSA_109:18)
OET-RV: 18 He wrapped himself with cursing like a cloak,
⇔ and his curse entered his inner being like water—
⇔ like oil into his bones. (PSA 109:18)
PSA 141:7 עֲצָמֵינוּ (ˊₐʦāmēynū) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, our’ morpheme glosses=‘bones_of, our’ OSHB PSA 141:7 word 6
OET-LV: 7 Like one_who_plows and_one_who_breaks_up on_the_earth bones_of_our they_have_been_scattered to_the_mouth_of Shəʼōl. (PSA_141:7)
OET-RV: 7 Like when someone ploughs and breaks up the ground,
⇔ so our bones have been scattered at the entrance to the grave. (PSA 141:7)
PROV 3:8 לְעַצְמוֹתֶֽיךָ (ləˊaʦmōteykā) Lemmas=‘לְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_of, bones’ morpheme glosses=‘for, bones_of, your’ OSHB PROV 3:8 word 5
OET-LV: 8 Healing may_it_be to_your_of_navel and_refreshment to_your(pl)_of_bones. (PRO_3:8)
OET-RV: 8 It will be healing for your stomach,
⇔ ≈ and refreshment for your bones. (PRO 3:8)
PROV 12:4 בְּעַצְמוֹתָיו (bəˊaʦmōtāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, bones’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of, his’ OSHB PROV 12:4 word 6
OET-LV: 4 A_wife_of ability is_the_crown_of her_husband_of_of and_is_like_rottenness in_his_of_bones a_woman_who_acts_shamefully. (PRO_12:4)
OET-RV: 4 A capable wife is the crown of her husband,
⇔ ^ but a wife who acts shamefully is like rottenness in his bones. (PRO 12:4)
PROV 14:30 עֲצָמוֹת (ˊₐʦāmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘bones’ word gloss=‘bones’ OSHB PROV 14:30 word 6
OET-LV: 30 is_the_life_of bodies a_heart_of health and_is_rottenness_of bones jealousy. (PRO_14:30)
OET-RV: 30 A peaceful mind gives a healthy body,
⇔ ^ but envy causes the bones to rot. (PRO 14:30)
ECC 11:5 כַּעֲצָמִים (kaˊₐʦāmīm) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘like, bones’ morpheme glosses=‘to, bones’ OSHB ECC 11:5 word 7
OET-LV: 5 Just_as not_you are_knowing what is_the_way_of the_wind like_bones in_the_womb_of the_full_woman thus not you_know DOM the_work_of the_ʼElohīm who he_makes DOM (the)_everything. (ECC_11:5)
OET-RV: 5 Just as you don’t know how the winds work,
⇔ or how the bones get into a pregnant woman’s womb,
⇔ nor do you know how God does everything that he does. (ECC 11:5)
ISA 38:13 עַצְמוֹתָי (ˊaʦmōtāy) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB ISA 38:13 word 8
OET-LV: 13 I_have_lain_down until morning like_lion so he_breaks all_of bones_of_my from_day unto night you_make_an_end_of_me. (ISA_38:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (ISA 38:13)
ISA 58:11 וְעַצְמֹתֶיךָ (vəˊaʦmoteykā) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, bones’ morpheme glosses=‘and, bones_of, your’ OSHB ISA 58:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_will_lead_you YHWH continually and_he_will_satisfy in_arid_regions appetite_of_your and_your(pl)_of_bones he_will_strengthen and_you_will_be like_a_garden watered and_like_a_spring_of waters which not they_will_fail waters_of_its. (ISA_58:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:11)
ISA 66:14 וְעַצְמוֹתֵיכֶם (vəˊaʦmōtēykem) Lemmas=‘וְ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, bones’ morpheme glosses=‘and, bones_of, your(pl)’ OSHB ISA 66:14 word 4
OET-LV: 14 And_you(pl)_will_see heart_of_your(pl) and_it_will_exult and_your(pl)_of_bones like_(the)_grass they_will_sprout and_ the_hand_of _it_will_be_made_known of_YHWH with servants_of_his and_he_will_be_indignant DOM enemies_of_his. (ISA_66:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:14)
JER 8:1 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JER 8:1 word 7
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 8:1 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JER 8:1 word 11
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 8:1 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JER 8:1 word 14
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 8:1 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JER 8:1 word 17
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 8:1 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB JER 8:1 word 20
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 20:9 בְּעַצְמֹתָי (bəˊaʦmotāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, bones’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of, my’ OSHB JER 20:9 word 13
OET-LV: 9 And_I_will_say not I_will_remember_him and_not I_will_speak again in_his_of_name and_it_was in_my_of_heart like_a_fire burning shut_up in_my_of_bones and_I_will_be_weary to_hold_it_in and_not I_will_be_able. (JER_20:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:9)
JER 23:9 עַצְמוֹתַי (ˊaʦmōtay) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB JER 23:9 word 7
OET-LV: 9 of_prophets heart_of_my it_is_broken in_my_inner_of_being all_of they_have_become_weak bones_of_my I_have_become like_a_person drunk and_like_a_man whom_it_has_passed_over_him wine from_face/in_front_of YHWH and_because_of the_words/messages_of his_holiness_of_of. (JER_23:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 23:9)
JER 50:17 עִצְּמוֹ (ˊiʦʦəmō) Lemmas=‘עָצֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, gnawed_its_bones’ morpheme glosses=‘gnawed_~_bones, his’ OSHB JER 50:17 word 12
OET-LV: 17 is_sheep scattered Yisrāʼēl/(Israel) which_lions they_have_driven_away the_first he_devoured_it the_king_of ʼAshshūr and_this the_last he_gnawed_its_bones Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_50:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 50:17)
LAM 1:13 בְּעַצְמֹתַי (bəˊaʦmotay) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, bones’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bones_of, my’ OSHB LAM 1:13 word 4
OET-LV: 13 from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint. (LAM_1:13)
OET-RV: 13 He sent fire down from on high into my bones.
⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
⇔ He made me desolate—feeling faint every day. (LAM 1:13)
LAM 3:4 עַצְמוֹתָי (ˊaʦmōtāy) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, my’ morpheme glosses=‘bones_of, my’ OSHB LAM 3:4 word 5
OET-LV: 4 he_has_made_to_waste_away flesh_of_my and_my_of_skin he_has_broken bones_of_my. (LAM_3:4)
OET-RV: 4 He made my skin and my flesh waste away.
⇔ He shattered my bones. (LAM 3:4)
EZE 6:5 עַצְמוֹתֵיכֶם (ˊaʦmōtēykem) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘bones_of, your(pl)’ OSHB EZE 6:5 word 10
OET-LV: 5 And_I_will_put DOM the_corpses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_their and_I_will_disperse DOM bones_of_your(pl) around_of altars_of_your(pl). (EZE_6:5)
OET-RV: 5 I’ll lay the dead bodies of Yisrael’s people right there in front of their idols, and scatter your bones around your altars. (EZE 6:5)
EZE 24:4 עֲצָמִים (ˊₐʦāmīm) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘[the]_bones’ word gloss=‘bones’ OSHB EZE 24:4 word 10
OET-LV: 4 Gather pieces_of_its to_her/it every_of piece good thigh and_shoulder the_choicest_of the_bones fill_it. (EZE_24:4)
OET-RV: 4 Put in the leg and shoulder of a good sheep,
⇔ then fill it up with the best bones. (EZE 24:4)
EZE 24:5 הָעֲצָמִים (hāˊₐʦāmīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB EZE 24:5 word 6
OET-LV: 5 The_choicest_of the_flock take and_also pile_up the_bones under_it make_boil boilings_of_its also they_have_cooked bones_of_its in_the_midst_of_of_it. (EZE_24:5)
OET-RV: 5 Yes, take the best one from the flock
⇔ and pile up the fuel underneath it—
⇔ keeping it boiling to make sure the bones in it cook well. (EZE 24:5)
EZE 24:5 עֲצָמֶיהָ (ˊₐʦāmeyhā) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, its’ morpheme glosses=‘bones_of, its’ OSHB EZE 24:5 word 12
OET-LV: 5 The_choicest_of the_flock take and_also pile_up the_bones under_it make_boil boilings_of_its also they_have_cooked bones_of_its in_the_midst_of_of_it. (EZE_24:5)
OET-RV: 5 Yes, take the best one from the flock
⇔ and pile up the fuel underneath it—
⇔ keeping it boiling to make sure the bones in it cook well. (EZE 24:5)
EZE 24:10 וְהָעֲצָמוֹת (vəhāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the, bones’ morpheme glosses=‘and, the, bones’ OSHB EZE 24:10 word 9
OET-LV: 10 Increase the_wood(s) kindle the_fire complete the_meat and_mix the_seasoning and_the_bones let_them_be_charred. (EZE_24:10)
OET-RV: 10 Stack up the wood and kindle the fire. Cook the meat well and mix in the spices and let the bones be charred. (EZE 24:10)
EZE 32:27 עַצְמוֹתָם (ˊaʦmōtām) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, their’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB EZE 32:27 word 20
OET-LV: 27 And_not they_lie with warriors who_have_fallen from_uncircumcised_men who they_went_down Shəʼōl with_the_weapons_of their_war_of_of and_people_put DOM swords_of_their under heads_of_their and_it_became iniquities_of_their on bones_of_their if/because terror_of warriors in_land the_living. (EZE_32:27)
OET-RV: 27 They don’t lie with the fallen warriors of the uncircumcised who’ve gone down to the place of the dead with all their weapons of war, and with their swords placed under their heads and their iniquities over their bones, because they were the terror of warriors in the land of the living. (EZE 32:27)
EZE 37:1 עֲצָמוֹת (ˊₐʦāmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘bones’ word gloss=‘bones’ OSHB EZE 37:1 word 13
OET-LV: 37 it_was on_me the_hand_of YHWH and_he_brought_me_out by_the_spirit_of YHWH and_he_set_me_down in_the_middle of_the_valley and_she was_full bones. (EZE_37:1)
OET-RV: 37 One day Yahweh gave me another vision, and he took me out by his spirit and put me down in the middle of a valley that was full of bones. (EZE 37:1)
EZE 37:3 הָעֲצָמוֹת (hāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB EZE 37:3 word 6
OET-LV: 3 And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind will_they_live the_bones the_these and_I_said my_master YHWH you you_know. (EZE_37:3)
OET-RV: 3 “Humanity’s child,” he asked me, “can these bones become living people again?”
¶ “My master Yahweh,” I replied, “only you would know that.” (EZE 37:3)
EZE 37:4 הָעֲצָמוֹת (hāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB EZE 37:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_said to_me prophesy to the_bones the_these and_you_will_say to_them Oh_bones (the)_dry hear the_message_of YHWH. (EZE_37:4)
OET-RV: 4 Then he told me, “Prophesy over these bones and tell them, ‘Dry bones. Listen to Yahweh’s message. (EZE 37:4)
EZE 37:4 הָעֲצָמוֹת (hāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘O, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB EZE 37:4 word 9
OET-LV: 4 And_he/it_said to_me prophesy to the_bones the_these and_you_will_say to_them Oh_bones (the)_dry hear the_message_of YHWH. (EZE_37:4)
OET-RV: 4 Then he told me, “Prophesy over these bones and tell them, ‘Dry bones. Listen to Yahweh’s message. (EZE 37:4)
EZE 37:5 לָעֲצָמוֹת (lāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘לְ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘to, bones’ morpheme glosses=‘to_the, bones’ OSHB EZE 37:5 word 5
OET-LV: 5 Thus my_master he_says YHWH to_bones the_these here I am_about_to_bring in_you(pl) breath and_you(pl)_will_live. (EZE_37:5)
OET-RV: 5 The master Yahweh says this to these bones: Listen, I’m about to put breath into you, and you’ll live. (EZE 37:5)
EZE 37:7 עֲצָמוֹת (ˊₐʦāmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘[the]_bones’ word gloss=‘bones’ OSHB EZE 37:7 word 10
OET-LV: 7 And_I_prophesied just_as I_was_commanded and_he/it_was a_sound just_as_I_prophesied and_see/lo/see a_rattling and_ the_bones _they_drew_near bone to bone_of_its. (EZE_37:7)
OET-RV: 7 So I prophesied as I was instructed, and wow, a sound like something rattling started as the bones moved together—bone against bone! (EZE 37:7)
EZE 37:11 הָעֲצָמוֹת (hāˊₐʦāmōt) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶצֶם’ contextual morpheme glosses=‘the, bones’ morpheme glosses=‘the, bones’ OSHB EZE 37:11 word 5
OET-LV: 11 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind the_bones the_these are_all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they there people_are_saying they_have_dried_up bones_of_our and_it_has_been_lost hope_of_our we_have_been_cut_off to/for_us. (EZE_37:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh informed me, “Humanity’s child, these bones are the entire Israeli population. Listen, they’re saying, ‘Our bones have dried up and our hope is gone. We’ve been cut off.’ (EZE 37:11)
EZE 37:11 עַצְמוֹתֵינוּ (ˊaʦmōtēynū) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, our’ morpheme glosses=‘bones_of, our’ OSHB EZE 37:11 word 14
OET-LV: 11 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind the_bones the_these are_all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they there people_are_saying they_have_dried_up bones_of_our and_it_has_been_lost hope_of_our we_have_been_cut_off to/for_us. (EZE_37:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh informed me, “Humanity’s child, these bones are the entire Israeli population. Listen, they’re saying, ‘Our bones have dried up and our hope is gone. We’ve been cut off.’ (EZE 37:11)
DAN 6:25 גַּרְמֵיהוֹן (garmēyhōn) Lemmas=‘גְּרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_of, bones’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB DAN 6:25 word 27
OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered. (DAN_6:25)
OET-RV: 25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)
AMOS 2:1 עַצְמוֹת (ˊaʦmōt) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘the_bones_of’ word gloss=‘bones_of’ OSHB AMOS 2:1 word 14
OET-LV: 2 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Mōʼāⱱ and_on four not I_will_revoke_it because he_burnt the_bones_of the_king_of ʼEdōm into_lime. (AMO_2:1)
OET-RV: 2 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Moab was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
⇔ because he completely burnt up the bones of Edom’s king. (AMO 2:1)
AMOS 6:10 עֲצָמִים (ˊₐʦāmīm) Lemma=‘עֶצֶם’ contextual word gloss=‘bones’ word gloss=‘body’ OSHB AMOS 6:10 word 5
OET-LV: 10 And_he_will_lift_him_up one_of_his_loved and_the_one_of_who_burns_him to_bring_out bones from the_house and_saying(ms) to_the_one_who is_in_the_innermost_parts_of the_house still is_anyone_with_you and_saying(ms) no and_saying(ms) hush if/because not to_bring_to_remembrance in/on_name_of YHWH. (AMO_6:10)
OET-RV: 10 When a person’s relative comes to take their bodies out of the house to be burnt outside, if he asks the person in the house if there’s anyone with them and if that person says there’s not, then he’ll say, “Don’t say anything else because we mustn’t mention Yahweh’s name.” (AMO 6:10)
MIC 3:2 עַצְמוֹתָם (ˊaʦmōtām) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, their’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB MIC 3:2 word 10
OET-LV: 2 Oh_you(pl)_who_hate_of (of)_good and_you(pl)_who_love_of (of)_evil who_tear_away_of skin_of_(of)_their from_on_them and_their_of_flesh from_under bones_of_their. (MIC_3:2)
OET-RV: 2 Those who hate good
⇔ ≈ and love evil,
⇔ those who tear their skin off them
⇔ ≈ and their flesh from their bones, (MIC 3:2)
MIC 3:3 עַצְמֹתֵיהֶם (ˊaʦmotēyhem) Lemmas=‘עֶצֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘bones_of, their’ morpheme glosses=‘bones_of, their’ OSHB MIC 3:3 word 9
OET-LV: 3 And_which they_have_eaten the_flesh_of my_people_of_of and_their_of_skin from_on_them they_have_stripped_off and_DOM bones_of_their they_have_broken_in_pieces and_they_have_chopped_them_up just_as in_pot and_like_meat in_the_middle a_caldron. (MIC_3:3)
OET-RV: 3 those who eat the flesh of my people,
⇔ ≈ and their skin that they’ve stripped off them,
⇔ they break their bones,
⇔ ≈ and chop them in pieces,
⇔ just like soup in a pot—
⇔ ≈ like meat in a cauldron. (MIC 3:3)