Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #374445

יְרִיעוֹתHab 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘יְרִיעוֹת’ (Morphology=Ncfpc PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘יְרִיעוֹת’ (Morphology=Ncfpc PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=construct) is always and only glossed as ‘the_tent_curtains_of’.

HAB 3:7 contextual word gloss=‘the_tent_curtains_of’ word gloss=‘tent_curtains_of’ OSHB HAB 3:7 word 7

OET-LV: 7Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.   (HAB_3:7)

OET-RV:  ⇔  7I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יְרִיעָה’’ have 3 different glosses: ‘Jerioth’, ‘tent_curtains’, ‘the_tent_curtains_of’.