Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hab IntroC1C2C3

Hab 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel HAB 3:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hab 3:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling.OET logo mark

OET-LVUnder trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.
OET logo mark

UHBתַּ֣חַת אָ֔וֶן רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן יִרְגְּז֕וּ⁠ן יְרִיע֖וֹת אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ס
   (taḩat ʼāven rāʼitī ʼāhₒlēy kūshān yirgəzū⁠n yərīˊōt ʼereʦ midyān)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈντὶ κόπων εἶδον σκηνώματα Αἰθιόπων, πτοηθήσονται καὶ αἱ σκηναὶ γῆς Μαδιάμ.
   (Anti kopōn eidon skaʸnōmata Aithiopōn, ptoaʸthaʸsontai kai hai skaʸnai gaʸs Madiam.)

BrTrBecause of troubles I looked upon the tents of the Ethiopians: the tabernacles also of the land of Madiam shall be dismayed.


ULT  ⇔ Under trouble I saw the tents of Cushan;
 ⇔ the curtains of the land of Midian trembled.

USTI saw that the people in the tents of Cushan were distressed,
 ⇔ and the people of Midian were trembling like tent curtains.

BSBI saw the tents of Cushan in distress;
 ⇔ the curtains of Midian were trembling.

MSB (Same as BSB above)

OEBThe tents of Cushan are afraid,
 ⇔ the curtains of Midian tremble.

WEBBEI saw the tents of Cushan in affliction.
 ⇔ The dwellings of the land of Midian trembled.

WMBB (Same as above)

NETI see the tents of Cushan overwhelmed by trouble;
 ⇔ the tent curtains of the land of Midian are shaking.

LSVUnder sorrow I have seen tents of Cushan,
Curtains of the land of Midian tremble.

FBVI saw the tents of Cushan suffering, the tent curtains of the land of Midian tremble.[fn]


3:7 By this Habakkuk probably means the people that lived in these tents.

T4TIn the vision I saw the people who live in tents in the Cushan region being afflicted,
 ⇔ and the people in the Midian region trembling.

LEB  • Under affliction I saw the tents of Cushan;
  • the tent curtains of the land of Midian trembled.

BBEThe curtains of Cushan were troubled, and the tents of Midian were shaking.

Moffscaring the tents of Kushan,
 ⇔ shaking the curtained tents of Midian.

JPSI see the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian do tremble.

ASVI saw the tents of Cushan in affliction;
 ⇔ The curtains of the land of Midian did tremble.

DRAI saw the tents of Ethiopia for their iniquity, the curtains of the land of Madian shall be troubled.

YLTUnder sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.

DrbyI saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.

RVI saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.

SLTI saw the tents of Cushan under vanity: the curtains of the land of strife shall be moved.

WbstrI saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian trembled.

KJB-1769I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.[fn][fn]


3.7 Cushan: or, Ethiopia

3.7 in…: or, under affliction, or, vanity

KJB-1611[fn][fn]I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtaines of the land of Midian did tremble.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


3:7 Or, Ethiopia.

3:7 Or, vnder affliction or vanitie.

BshpsFor iniquitie I saw the tentes of Chusan, and the curtaynes of the lande of Madian dyd tremble.
   (For iniquity I saw the tents of Chusan, and the curtains of the land of Madian did tremble.)

GnvaFor his iniquitie I sawe the tentes of Cushan, and the curtaines of the land of Midian did tremble.
   (For his iniquity I saw the tents of Cushan, and the curtains of the land of Midian did tremble.)

CvdlI sawe, that the pauilions of the Morians and the tentes of the londe of Madian were vexed for weerynesse.
   (I saw, that the pavilions of the Morians and the tents of the land of Madian were vexed for weeryness.)

WyclFor wickidnesse Y saiy the tentis of Ethiope, the skynnes of the lond of Madian schulen be troblid.
   (For wickedness I say the tents of Ethiope, the skins of the land of Madian should be troubled.)

LuthIch sah der Mohren Hütten in Mühe und der Midianiter Gezelte betrübt.
   (I saw the/of_the Mohren huts in effort/toil/trouble and the/of_the Midianiter tents saddened.)

ClVgPro iniquitate vidi tentoria Æthiopiæ; turbabuntur pelles terræ Madian.
   (For iniquity I_saw tents Æthiopiæ; they_will_be_disturbed skins of_the_earth/land Madian.)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תַּ֣חַת אָ֔וֶן

(Some words not found in UHB: below/instead_of distress saw tents_of Kūshān/(Cushan) they,tremble tent_curtains_of earth/land Midyān )

If your language does not use an abstract noun for the idea of trouble, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [While they suffered]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן

tents_of (Some words not found in UHB: below/instead_of distress saw tents_of Kūshān/(Cushan) they,tremble tent_curtains_of earth/land Midyān )

The author is using the tents of Cushan to represent the people who live in them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the people of Cushan]

Note 3 topic: translate-names

כוּשָׁ֑ן

(Some words not found in UHB: below/instead_of distress saw tents_of Kūshān/(Cushan) they,tremble tent_curtains_of earth/land Midyān )

The word Cushan is the name of a people group or region. It may be related to Cush (Ethiopia).

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

יְרִיע֖וֹת אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן

tent_curtains_of earth/land Midyān

The author is using the curtains of the land of Midian to represent the people who live in the tents. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the people of the land of Midian]

Note 5 topic: translate-names

מִדְיָֽן

Midyān

The word Midian is the name of a place in southern Saudi Arabia. That name came from Midian, a son of Abraham born to Katurah.

BI Hab 3:7 ©