Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #290448

שִׂמְחֵיIsa 24

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘שִׂמְחֵי’ (Morphology=Aampc PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘שִׂמְחֵי’ (Morphology=Aampc PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=construct) is always and only glossed as ‘[the_people]_joyful_of’.

ISA 24:7 contextual word gloss=‘[the_people]_joyful_of’ word gloss=‘merry_of’ OSHB ISA 24:7 word 7

OET-LV: 7new_wine It_has_dried_up it_has_languished the_vine all_of they_have_groaned the_people_joyful_of heart.   (ISA_24:7)

OET-RV: 7The new wine has dried up—the grapevine has deteriorated.
 ⇔ All the people who were cheery are now groaning. (ISA 24:7)